出口商品買賣契約(中英文對照)

telex:  ______________  telex: ________________

上述買賣雙方按照下列條件於____年____月____日簽訂契約

the seller and the buyer above named have this ____day of ________ _________entered into this contract on the following terms and conditions .

1.貨物 

commodity :

序  號

item no.

單位

description

單價

unit

.數量

quantity

單價

unit price

總價

amount

2.契約總價:_____________________

total contract value:____________

3.包裝:_________________________

packing:_________________________

4.保險:根據_____保險公司保險條款按發票金額___%insurance:投保____險。

covering all risks for ___% of the invoice value as per insurance: policy of people’s insurance company china (p.i.c.c).

由買方自理。

to be affected by the buyer.

5.運輸標誌:_____________________

shipping marks:__________________

6.裝運港:_______________________

intended port(s)of shipment:

__________________________________

7.目的港:_______________________

port of destination:_____________

8.裝運期:_______________________

shipment period:_________________

9.付款條件:_____________________

terms of payment:________________ 

契約貨款應由買方通過賣方可接受的銀行,按契約總價開出以賣方為受益人的、無追索權、保兌、不可撤銷、可轉讓、可分批裝運、可轉船的信用證支付。憑________即其期匯票在提示第10條所列裝運單據時付款。該信用證最遲應於裝運期開始前________天開到賣方,而且在裝運期結束後15天內仍能在中國有效議付。

若買方未能履行上述義務,根據賣方的選擇,可終止本契約,或接受本契約的部分或全部,或就由此而發生的任何損失提出索賠。

payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in clause 10.the letter of credit shall reach the seller not less than______days prior to the start of the shipment period and remain valid for negotiation in china until the 15th day after the expiry of the shipment period.