參考文獻格式國家標準
on . physique正確的: ann . sci . univ . besancon , phys .錯誤的: ann . sci . univ . besaneonjournal of botany section a正確的: j . bot ., a .j . bot , sect . a錯誤的: j . bot .journal of botany , section b正確的: j . bot ., bj . bot ., sect , b錯誤的: j . bot .除主刊名縮寫之外二級刊名的縮寫是不需要的,有關分冊可用號碼或字母來區別。例如:完整刊名: journal of polymer science ,part a-1 polymer chemistry縮寫刊名: j . polym . sci ., a-lc . 4 . 2 . 5 不同版本當一種出版物以多種版本出版,每種版本又都具有同一的刊名縮寫時,在刊名縮寫後面的括弧中附加按照這個國際標準的規則縮寫的一個合適的區別性短語。例如:impact . science et société(french edition)impact of science on society(english edition)正確的: impact sci . soc . (fr . ed . )impact sci soc(engl ed)錯誤的: impact sci socimpact sci . soc .c . 4 . 2 . 6 刊名中的個人名稱當出版物的刊名包括一個個人的名稱時,這個名稱在縮寫中要全部地保留,刊名中所有其他的詞要按照這個國際標準的規則予以縮寫。家族名稱和屬類詞在刊名縮寫中不能得到充分的使用;其縮寫必須以完整的刊名為基礎。例如:robert a . welch foundation research bulletin正確的: robert a . welch found . res . bul1 .錯誤的: welch fonnd . res . bul1 .found . res . bul1 .c . 4 . 3 音譯用非拉丁字母排印的刊名音譯成拉丁字母,需要按照下列有關的文獻,而且縮寫應按照此國際標準的規則。參考文獻l iso/r 9,international system for the transliteration of slavic cyrillic characters.2 1so/r 233,international system for the transliteration of arabic characters.3 1so/r 259,transliteration of hebrew.4 1so/r 833,abbreviations of genericnames in titles of periodicals.(revision in preparation) .5 1so/r 843,international system for transliteration of greek charactrers into latin characters.6 ans/z 39:national clearinghouse for periodical title word abbreviations(ncptwa),word abbreviation 1ist.附加說明:本標準由全國文獻工作標準化技術委員會提出。本標準由全國文獻工作標準化技術委員會第六分委員會負責起草。本標準主要起草人段明蓮、李紀有。本標準是參照國際標準草案 iso / dis 690 《文獻工作--文後參考文獻--內容、形式與結構》制訂的。