中國深圳對外貿易貨物出口契約

契約編號:_________

contract no:_________

簽訂日期:_________

date:_________

簽訂地點:_________

signed at :_________

賣方:_________

the sellers:_________

買方:_________

the buyers:_________

經買雙方確認根據下列條款訂立本契約:

the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1、

┌────┬────────┬────┬────┬─────┬──────┐

│貨號│ 名稱及規格│ 單位 │ 數量 │ 單價│金額│

│art no. │ descriptions │ unit │quantity│unit price│amount │

├────┼────────┼────┼────┼─────┼──────┤

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ ││

│││││ │合計: │

│││││ │totally:  │

│││││ ││

├────┴────────┴────┴────┴─────┴──────┤

│總值(大寫): │

│total value:(in words) │

└────────────────────────────────────┘

允許溢短_________%

_________% more or less in quantity and value allowed.

2、成交價格術語:_________(□fob□ cfr□cif□ ddu□_________)

terms: _________(□fob□ cfr□cif□ ddu□_________)

3、包裝:_________

packing:_________

4、裝運嘜頭:_________

shipping marks:_________

5、運輸起訖:由_________經_________到

shipment from _________to _________

6、轉運:□允許□ 不允許;分批裝運:□允許□不允許

tran shipment:□allowed□not allowed;partial shipments: □allowed □not allowed

7、裝運期:_________

shipment date:_________

8、保險:由_________按發票金額110%投保_________險,另加保_________險至_________為止。

insurance : to be covered by the _________ for 110% of the invoice value covering _________ additional _________ form _________ to _________

9、付款條件:

terms of payment:

□買方不遲於_________年_________月_________日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

□he buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than

□買方須於_________年_________月_________日前通過_________銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷_________天期信用證,並註明在上述裝運日期後_________天在中國議討有效,信用證須註明契約編號。

□the buyers shall issue an irrevocable l/c at_________ sight through _________ in favour of the sellers prior to _________ indicating l/c shall be valid in china through negotiation within_________day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.

□付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票後_________天付款跟單匯票,付款時交單。

□documents against payment: (d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _________days by the sellers.

□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票後_________天承兌跟單匯票,承兌時交單。

□documents against acceptance(d/a)the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at _________days by the sells.

10、單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。

documents require:□the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

□整套正本清潔提單。

□full set of clean on board ocean bills of lading.

□商業發票一式_________份。

□signed commercial invoice in _________ copies.

□裝箱單或重量單一式_________份。

□packing list/weight memo in_________copies.

□由_________簽發的質量與數量證明書一式_________份。

□certificate of quantity and quality in_________copies issued by

□保險單一式_________份。

□insurance policy in_________copies.

□由_________簽發的產地證一式_________份。

□certificate of origin in _________copies issued by

11、裝運通知:裝運完畢,賣方應即電告買方契約號、品名、已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。

shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.

12、檢驗與索賠:

賣方在發貨前由_________檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,並出具檢驗證明書。

the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the _________inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.

貨物到達目的的口岸後,買方可委託當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與契約規定不符,買方須於貨到目的口岸的_________天內憑_________檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.

如買方提供索賠,凡屬品質異議須於貨到目的的口岸之日起_________天提出;凡屬數量異議須於貨到目的口岸之日起_________天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within _________ days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within _________days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.

13、人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本契約全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。

force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

14、爭議之解決方式:任何因本契約而發生或與本契約有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

disputes settlement : all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.

15、法律適用:本契約之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

law application :it will be governed by the law of the people's republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people's republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods.

16、文字:本契約中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .

17、附加條款(本契約上述條款與本附加條款有牴觸時,以本附加條款為準):_________

additional clauses : _________(conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

18、本契約共_________份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

this contract is in _________ copies , effective since being signed/sealed by both parties.

賣方(蓋章):_________  買方(蓋章):_________

the sellers(seal):_________  the buyers(seal):_________

代表人(簽字):_________ 代表人(簽字):_________

representative(signature):_________  representative(signature):_________