翻譯合作契約

契約由以下雙方簽訂:

甲方:_________________

住所地:_______________

乙方:_______________

住所地:_______________

雙方經平等協商,一致達成如下協定。

第1條定義本契約有關用語的含義如下:

1.1 甲方:_______________

1.2 乙方:_______________

1.3 用戶:指接受或可能接受_____公司服務的任何用戶。

1.4 信息:指乙方按本契約向甲方提供並許可使用譯文。

第2條業務內容及價格

2.1 甲方要求乙方將委託之檔案翻譯為_____(語種)。

2.2 翻譯:甲方應向乙方支付勞務費用,由_____翻譯為_____(語種),收費標準為譯後的每千中文字元數(電腦統計,不計空格為準)_____元人民幣;其他語種翻譯另議。

2.3 支付時間:_____

第3條提供譯文

3.1乙方 同意按甲方書面要求之日期完成其委託翻譯之任務。

3.2乙方應將譯文於_____交給甲方。

3.3乙方按照乙方制定的質量翻譯標準進行翻譯作業,此質量翻譯標準為鑑定譯文品質之唯一標準。

3.4乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知後對譯文所出現的錯誤進行及時免費修改。

3.5 乙方將提供甲方一份電子翻譯檔案和書面翻譯檔案,並蓋乙方翻譯章。

第4條許可使用譯文

4.1 乙方許可甲方利用譯文製作成各式文檔公開登載和展示。

4.2 乙方與甲方協商後決定是否標註譯文的作者。

第5條免責

5.1 甲方的用戶可以免費使用譯文,並可對譯文進行複製或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對譯文進行使用、修改、演繹、下載或轉載,乙方的所有者均不對包括許可方在內的任何人承擔任何責任。

第6條陳述與保證

6.1 雙方保證其具有簽訂和履行本契約的權利和能力。

6.2 甲方保證譯文由甲方的用戶使用。

6.3 甲方保證譯文的著作權人(如甲方不是信息的著作權人)同意其簽訂和履行本契約並不要求乙方的所有者支付任何費用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權人簽署的檔案。

6.4 乙方保證其向甲方提供的譯文的及時性、完整性、合法性、真實性和準確性。

6.5 甲方保證乙方使用其譯文的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂、履行本契約不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方的所有者對任何第三方承擔任何責任。

6.6 因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權,包括但不限於侵犯第三方的著作權,由甲方負責解決。

第7條期限

7.1本契約有效期為,即自_____年_____月_____日起至_____年_____月_____日止。契約到期後自行終止.

第8條違約責任

8.1 任何一方不履行、不完全履行、不適當、不及時履行本契約,另外一方有權要求對方按約定履行本契約或解除本契約,並要求對方賠償相應的損失。

8.2 任何一方由於不可抗力導致不能履行、不能完全履行本契約,就受不可抗力影響部分不承擔違約責任,但法律另有規定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,並應當在合理期限內提供相關證明。

第9條 保密

9.1未經甲方許可,乙方不得向第三方泄露本契約的條款的任何內容以及本契約的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本契約而獲知的對方及對方關聯公司的任何信息。