<br> 被動語態是德語中一個重要的表達方式,其構成是:
<br> 助動詞werden的各種形式+動詞的第二分詞
<br> 具體在各個時態中的形式如下:(以第三人稱單數為例)
<br> 現在時:das wird gemacht.
<br> 現在完成時:das ist gemacht worden.(注意,不是geworden)
<br> 過去時:das wurde gemacht.
<br> 過去完成時:das war gemacht worden.
<br> 第一將來時:das wird gemacht werden.
<br> 第二將來時:das wird gemacht worden sein.
<br> 情態動詞本身不能構成被動語態,但可以和實義動詞一起構成被動句,形式如下:
<br> 情態動詞+第二分詞+werden
<br> 被動語態可以通過介詞von,durch或者mit來表示動作的施事者,其中用von來表示動作的直接行為人,用durch來表示一種方法和手段,用mit來表示媒介或材料。如:
<br> das fenster ist von ihm geschlossen worden.
<br> die briefe wurde durch den boten geschickt.
<br> der text ist mit schreibmaschine geschrieben.
<br> 德語中的被動語態一般把著眼點放在動作的本身而忽略了動作的施事者,即沒有特殊的原因的話,在被動句中一般可以不用表示動作的施事者。德語被動語態另外一個特點是不及物動詞的被動態,這一點是和英語有本質的區別的。在德語中,有一部分動詞儘管不能支配第四格(即不及物動詞),但也可以構成被動語態,就是我們說的無人稱被動態。無人稱被動態可以在句首es做為語法上的主語,但如果把其它成分放在動詞前的話,就應該省略es。
<br> dem student ist geholfen worden.
<br> es wird über dieses problem gesprochen.
<br> am wochenende wird nicht gearbeitet.
<br> 主動句到被動句的轉換其實非常簡單,只要按照下面的步驟去做就不會錯:
<br> 1 在主動句中尋找受及物動詞支配的第四格(名詞或代詞),找到後將其改寫為第一格,作為被動句中的主語。若主動句動詞不支配第四格,則被動句的主語用es。
<br> 2 將主動句的動詞按人稱和時態改成werden+過去(第二)分詞的形式。注意,完成時態最後應是worden,而不是geworden。
<br> 3 主動句的第一格(主語)在被動句中用介詞 von 或durch 帶出,一般說來人用von,而物用durch。如果是man的話則把man去掉。
<br> 4 在助動詞和分詞中間按原樣寫上主動句的其它成分。
<br> 5 注意在第一點中提到的es只能出現在句首,並且可以省略,用其它成分放在句子的第一位。
<br> 6 若主動句中有情態動詞的話,則保留情態動詞,但要注意人稱的變化。句子的結構是:情態動詞+......+分詞+werden.
<br> 7 以被動語態替代形式的句子改寫時不適用本法。
<br> 例句:
<br> a)heute hat er das zimmer saubergemacht.
<br> 1 das zimmer--》das zimmer
<br> 2 hat...saubergemacht--》ist saubergemacht worden
<br> 3 er --》von ihm
<br> 4 das zimmer ist heute von ihm saubergemacht worden. (完成)
<br> b) der lehrer gibt ihm ein buch.
<br> 1 ein buch --》ein buch
<br> 2 gibt--》wird gegeben
<br> 3 der lehrer --》von dem lehrer
<br> 4 ein buch wird ihm von dem lehrer gegeben. (完成)
<br> c)man arbeitet am sonntag nicht.
<br> 1 無第四格--》es
<br> 2 arbeitet --》wird gearbeitet
<br> 3 man--》無
<br> 4 es wird am sonntag nicht gearbeitet.
<br> od. am sonntag wird nicht gearbeitet. (完成)
<br> d)man muss darüber diskutieren.
<br> 1 無第四格--》es
<br> 2 muss diskutieren --》muss diskutiert werden
<br> 3 man--》無
<br> 4 es muss darüber diskutiert werden.
<br> od. darüber muss diskutiert werden. (完成)
<br> 課文注釋
<br> text a familie bichler geht essen
<br> ein oder zweimal im monat:每個月一到兩次
<br> 同樣,可以用am tag/in der woche/im jahr來表示每天/周/年。
<br> zusammenstellen:編制,制訂。
<br> dazu will er ein bier trinken.
<br> 這句話中的dazu有另外,附加的意思,相當於außerdem。
<br> ...sagt er beruhigend
<br> 這裡的beruhigend是用動詞的第一分詞來表示狀態,可以理解為“安撫地說”,或“安慰道”。有關分詞的用法,將在以後的幾課中詳細講解。
<br> es ist ihm zu teuer.這對他來說太貴了
<br> 這裡的第三格ihm表示“對他而言”,相當於für ihn。
<br> mit hilfe der mutter:藉助於母親的力量,通過母親的幫助。
<br> mit hilfe + g/von_d 藉助於
<br> text b chinesische küche
<br> eine der kultiviertesten küche der welt:世界上水平最高的烹調藝術之一
<br> 用不定代詞ein(變格如dieser)加上第二格表示...之一
<br> china ist eins(eines) der größten länder der welt.中國是世界上最大的國家之一。
<br> ... zählen zu den besten der welt:是(屬於)世界上最好的
<br> zählen zu = gehören zu,表示屬於,是其中的一部分。
<br> sich unterscheiden von_d:與...不同,有區別。
<br> 另外,unterschreiden也可以直接支配第四格,表示把什麼和什麼區別開。
<br> die groben grenzen ... ziehen.:...劃出邊界
<br> unterscheidung treffen:發現(找到)區別
<br> die nordchinesen sind sich sicher:中國的北方人相信
<br> 這裡的sicher是形容詞,相當於英語中的sure。
<br> stammen aus_d:來源於,來自
<br> sorgen für_a:照顧,負責,這裡可以講成引起,導致的意思。
<br> sich(a) an_d satt essen:把...吃個夠。
<br> vor allem ..., die ...würzt.:特別是用很多紅辣椒來調味的四川菜以此聞名。
<br> 關係從句die ...würzt是修飾die küche。
<br> bekannt für_a:以...而著名
<br> alle küchen verbindet jedoch eines:所有的菜系都和一點聯繫在一起。
<br> verzichten auf_a:放棄
<br> text d essen und trinken in deutschland
<br> ..., damit sie die schweinnshaxen... .
<br> damit在這裡是連線目的狀語從句,“為了”“以便”。
<br> ähnlich den chinesischen jiaozi oder huntun:類似於中國的餃子或餛飩。
<br> 形容詞ähnlich可以和第三格名詞連用,表示和...相似。
<br> verlangen nach_d:要求,想得到
<br> verlangen也可以直接支配第四格,常用etw. von jm. verlangen
<br> begegnen:遇見,支配第三格,完成時以內感sein做助動詞。
<br> womit man ...:關係從句,修飾整個主句。
<br> etw. zu sich nehmen:用餐,進食
<br> die oben erwähnten:上述的
<br> sich (a)befinden:位於,處於