法語中名詞變複數的規律

法語中名詞變複數的規律

i一般地,普通名詞變複數時在詞尾加-s即可,如:

une pomme
des pommes
un fruit
des fruits

例外:

以-s, -x或-z 結尾的名詞變複數時,形式不變,如:
une souris
des souris
une voix
des voix
un nez
des nez

以 -al結尾的名詞變複數時,一般要變為-aux:
un cheval
les chevaux
un idéal les idéaux

一些以-al結尾的名詞變複數時,加-s,約有十幾個: 
le bal
les bals
le carnaval les carnavals
le festival les festivals
le cal les cals
le carnaval les carnavals
le cérémonial les cérémonials
le chacal les chacals
le choral les chorals
le narval les narvals
le pal les pal(複數罕見)
le récital les récitals
le régal les régals

另外,le val 的複數僅用於某些熟語和專有名詞,如:galoper par monts et par vaux,
les vaux-de-cernay
以-au, -eu,或 -eau 結尾的名詞變複數時,通常加-x:
  un tuyau
des tuyaux

un feu
des feux

un cadeau
des cadeaux

一些以-au, -eu, or -eau 結尾的名詞變複數時,加 -s:

  un pneu
des pneus


le bleu les bleus
le landau les landaus
le sarrau les sarraus


以-ail結尾的名詞變複數時,加-s:
un chandail
des chandails
un rail des rails
un ail des ails

有7個例外,變為-aux:
le bail les baux
le corail les coraux
l'émail les émaux
le soupirail les soupiraux
le travail les travaux
le vantail les vantaux
le vitrail les vitraux

5. 以-ou結尾的名詞變複數時,通常加-s: 
 un fou
des fous
un sou des sous

例外(複數形式加-x):
bijou
bijoux
caillou
cailloux
chou
choux
genou
genoux
hibou
hiboux
joujou
joujoux
pou
poux

有些複數形式比較特殊:
 l'oeil
les yeux
le ciel
les cieux

ii有些名詞有兩種複數形式,意義各不相同,如:

aïeul:aïeuls意謂‘祖父母’抑或‘外祖父母’, 而aïeux則為‘祖先’之意。
ciel:cieux指‘天堂,天堂’,而ciels則指‘(畫中的)天空’或‘天象’
oeil:yeux意思是‘眼睛’,而oeils則用於某些複合名詞如:oeils-de-perdrix, oeils-de-chat等

iii有些名詞用作複數時具有基於原義的特殊意義,如:



les fers 指‘手銬腳鐐’,les ors指‘金質獎章’,les cuivres則有‘銅製餐具,飾物’之義,les blés 意思是‘片片麥浪’,les foins則是‘乾草垛’;另外,許多抽象名詞可以有複數,而表示此類動作或物品,如:les aours,les sculptures,les peintures;有些名詞加上複數則有虛張聲勢之‘嫌’,如:les
moustaches,des argents等


iv:有些詞單複數含義不同,如:assises指‘刑事法庭’,assise指‘基座,根基’。lumiere意謂‘燈盞’,
lumieres意謂‘真知灼見’,lunette指‘長筒望遠鏡’而複數形式lunettes指‘眼鏡’,vacance指‘(職位等) 空缺’而復 數形式vacances則指大家最期盼的‘假期’。gage意思是‘擔保,抵押’,而複數gages則指‘ (僕人的)薪水)’-- 關於‘薪水’的不同提法將在其他版塊詳盡說明。ciseau單數形式意思是‘鑿子’, 而複數 ciseaux意思則是‘剪刀’。又如noce單數的意思很多,有‘尋歡作樂,婚宴參加者’之意,
複數noces則指‘婚禮’...云云,不一而足。還是經常翻閱詞典為好。


v: 另外還有一些沒有單數形式的名詞,如les fiancailles,les epousailles,les funerailles,les moeurs,les munitions , les entrailles,les arrhes,les agres,les preliminaires,les annales,les armoires等.

當然,也有一些名詞是沒有複數形式的,如:la paix,la patience,la grandeur。副詞,介詞,連詞,嘆詞等不 變詞類一般也無複數形式。

vi:專有名詞的複數:
專有名詞形式可以保持不變,如les martin,les durand,les bonaparte(波拿巴家族),les corneille(高乃依),les hugo,trois figaro(費加羅報) 但是:
1,les cesars(羅馬眾帝),les bourbons(波旁王朝),les tudors(都鐸王朝),
2,指與名人同類的人,如:les daudets d'aujourd'hui,des apollons,
3,地理名詞:les trois ameriques,les trois guyanes,deux frances

註:城市名不變。

vii: 外來名詞的複數一般適用法語名詞變複數的普通規則,如:
des accessits,des barmans,des concertos,des deficits,des mementos,des scenarios
有些則援用原語中的複數寫法,如:
un errata-des errata,un duplicata-des duplicata
天主教中一切原自拉丁語和希臘語的名詞複數均不變形,如:
un credo-des credo,un amen-des amen,
本站仍然再次建議大家多多查閱詞典,不要似是而非。

viii複合名詞的複數變化:
1,如果該複合詞由一名詞和一形容詞構成,當該複合名詞變成複數時,詞內的兩個部分都要變化,如:le
coffre-fort-les coffres-forts,du petit pain-des petits pains,un beau-frere-deux beaux-freres
但是值得注意的是:haut-parleurs中的haut是副詞,所以無變化。

2.兩個名詞構成的複合名詞:
1) 當這兩個名詞在該複合名詞中的作用或功用相當時,二者都變,如:le chien-loup-les chiens-loups, le chou-fleur-les choux-fleurs

2) 當兩個名詞中後一個是補語時,只變化前一個,如:un arc-en-ciel-des arcs-en-ciel, une pomme de terre-des pommes de terre

3) 兩個 形容詞構成的名詞名稱複數形式時,其中兩個形容詞都變成複數,如:le sourd-muet變為 les sourds-muets,le clair-obscur變為les clairs-obsurs。

4)顏色複合名詞。如果構成該詞的各成分都是表示顏色(或顏色程度)的詞,則各成分都變成複數,如: les verts-clairs,les roux-foncés,les bleus-clairs;如果第二個成分是名詞,則les rouges-brique,les verts d'eau。

5)nouveaux-nés,premiers-nés

6)動詞與名詞,後者是前者的賓語。
當賓語名詞本來就為複數時,不存在變化問題,如:compte-gouttes,單數與複數相同。

當賓語名詞本來為單數,而又有複數的可能性時,一般該名詞要變成複數:un cure-dent變作des cure-dents,un garde-magasin變作des garde-magasins。

當賓語名詞所無變成複數的可能性時,則複合名詞無變化:un faire-part,cahce-nez變為複數時,詞形不變。但是cache-***e的複數形式有兩種cache-***e或cache-***es。

7)不變詞類加名詞構成的複合名詞中,如果該不變詞為副詞,則名詞要變化,如:des avant-postes,des contre-tenors;當該不變詞為介詞是,則複合名詞的複數形式不變,如:des sans-souci,des hors-d'oeuvre;副詞與分詞構策劃能夠成的複合詞的複數中二者都要變化des non-combattants。

8)句子,句子成分,簡縮表達方式,不變詞類構成的複合名詞的複數無詞形變化。
如des tête-à-tête