外國文學作品讀後感

讀完《伊索寓言》,讓我自然地想起《古希臘神話與傳說》這本同民族的著作,兩者都是古希臘文學的重要組成部分。但將其進行比較,發現《古希臘神話與傳說》介紹的主要是關於神化了的人的偉大故事,更多涉及的是戰爭、人與命運抗爭等宏偉主題,突出表現英雄人物形象,傳達一種至高的古希臘民族和那個時代的民族精神及表現當時的客觀現實生活,作品往往觸動讀者對生命本質、人性等具一定高度的抽象問題的思考。而《伊索寓言》是一些關於擬人化了的動物及農夫、牧人、漁夫等普通底層人民(有少許神)的小故事。從生活中抽取出的那些短小精悍的故事傳達一種容易為人們理解的樸素處世哲理。《伊索寓言》不及神話、史詩等能表達將許多特徵統一化了的民族精神及較宏闊、全面的社會生活畫面,只是於字裡行間揭示古希臘早期人類的一些生存狀態、價值觀念和從生活中總結出來的普世道理。讀神話、史詩覺得有點嚴肅、理解上傾向歸於歷史的真實,讀寓言則覺生動、通俗、有趣,對寓言蘊含的意義的理解可以是開放的、多元的。兩部作品儘管有一個用神話,一個用寓言各自講述古希臘人們的故事方式、內容上的不同,從另一方面看,也正體現古希臘文化的豐富多樣性和立體感。

從《伊索寓言》中看出古希臘人是善於從日常生活事例中總結經驗的,這三百多個故事就是他們積累起的生存技巧和生活智慧。如《驢子和買主》教人“從其交友知其為人”的道理,《大力神和馬夫》告訴人“自助者,天助之”等等。由於處在較原始的特殊生存境遇,與自然、命運抗爭的時代里,古希臘人形成了一套與之相應的價值觀。我覺得故事中就表現出了生命貴於一切,試圖保持生存;適者生存,不適者淘汰,強者具有優勢,但也不能因此輕視弱者;讚譽機智、誠實、狡黠,諷刺虛偽、貪婪、恩將仇報;提倡著眼於現實,少幻想,追求眼前現世的幸福等涉及多方面的價值取向。也發現寓言不僅從正面宣揚古希臘人信奉的處世原則能帶來的好處,也從反面揭露人類貪婪、虛偽、愛被奉承、好逸惡勞等劣性給自身帶來的惡果。

總體感受是:《伊索寓言》將動物擬人化,使作品趣味性、諷刺性增強,並獲得更多話語自由。雖然寫動物是為表現人類,作者也很好地把握了動物的固有本性,如狐狸的狡猾,驢的愚蠢。寓言雖是幾千年前的古人的智慧總結,於今日,大部分也同樣具有深刻的現實意義,正因為人類本性中來自獸性的那部分還未被文明很好地“馴化”,需要智慧來給以警醒。想成為生活的智者,不一定要歷盡滄桑、冷暖,在文明剛剛開化的時候,往往有大智慧的閃現,正如《伊索寓言》的出現。

【古希臘】索福克勒斯 著 羅念生譯 《俄狄甫斯王》、《安提戈涅》(電子版)

讀後感

劇本題材雖是取材於古希臘神話,不是自我創作,但把神話通過戲劇表現出來的想法是很值得肯定的,劇作家意識到了戲劇能使故事更具張力和感染力的功效。《俄狄甫斯王》同樣也是選擇了故事最具衝突的一部分,並做了倒敘結構的處理。人物間的對話使矛盾更加清晰、具體、生動及更加強烈,使我們看到俄狄甫斯在發現殺父娶母事實逐漸明晰時心裡的直接的矛盾和掙扎,這與其之前的堅定形成鮮明對比。因為最近在看黑格爾的《美學》,一時受其中很多內容的影響,所以想結合黑格爾的一些觀點談談對這個劇的看法。黑格爾在談戲劇的時說到:“若干人一起通過性格和目的的矛盾,彼此發生一定的關係,這種關係就形成了戲劇性存在的基礎。”俄狄甫斯(簡稱俄)的父親企圖保全自身,將俄拋棄,顯示出其自私的性格;俄發誓一定得找到兇手,彰顯著性格中的正義凜然;斯芬克斯不食言,獎勵猜出謎語的俄娶一王后為妻,為人誠信。三者間獨立來看,並不構成衝突,卻還是通過一些奇妙的力量發生了一定聯繫,而就是這種聯繫導致悲劇的發生,這種力量就是所謂的命運,也即一種神性的倫理的力量。劇中俄的命運和多神世界及神的決斷、意旨和行動交織在一起,但同時人和神保持各自獨立的自由。這使得命運雖是必然,俄卻仍然需要抗爭,命運出其不然,而人類又帶著問題或許能夠解決的僥倖心理,採取一定行動。我想也許就在這種命運的必然和行動的偶然的碰撞中呈現出悲劇的爆發力。這也如黑格爾所說“悲劇人物性格和情節動作所遵循的目的是一種神性的倫理的力量在人世現實中的體現。”