英文簡歷是必不可少的職場敲門磚,一封用詞精準、語法得當、格式明朗的英語簡歷常常可以讓你的就職之路“贏在起跑線上”。
目前網上的英文簡歷模板已經是唾手可得,那么,邁向求職之門的“最後一公里”,可能恰恰是此前在你看來最不起眼的文字設計(typography),即「注意排版」。
以下十條是基本的規則,若能做到,你的英文簡歷已經比 90% 的中國人(包括英文系學生)的規範美觀了。
一、標點符號一律使用半角。
二、逗號、句號、分號、冒號、感嘆號、問號和它們後面的字元之間必須留一個半角空格。
錯誤:hi,i‘m an entrepreneur.can you make this app for me for free?because,you know,i have this brilliant idea but i don’t know how to code.
正確:hi, i‘m an entrepreneur. can you make this app for me for free? because, you know, i have this brilliant idea but i don’t know how to code.
三、逗號、句號、分號、冒號、感嘆號、問號和它們前面的字元之間不可留任何空格。
錯誤:i think our current version is too skeuomorphic ,why don‘t we ,uh ,make it flatter so that it looks more metro-ish?
正確:i think our current version is too skeuomorphic, why don’t we, uh, make it flatter so that it looks more metro-ish?
四、將長串數字分開寫,降低辨識的難度。
錯誤:13927396856
正確:139 2739 6856 或 139-2739-6856
五、書名、雜誌名、電影名、音樂專輯名、英文中出現的外文(包括拼音,人名除外)用斜體。
錯誤:in XX, i created this amazing service during my internship at playboy which is totally lbs avant la lettre.
正確:in XX, i created this amazing service during my internship at playboy which is totally lbs avant la lettre.
六、對於電話區號套用不同的符號區分。
錯誤:+86-139-2739-6856
正確:(86) 139 2739 6856 或 (86) 139-2739-6856
七、對於有序列表,應採用「阿拉伯數字 + 英文句點 + 半角空格」的方式。
錯誤:
three words i hate:
1.innovation.
2, leverage.
3 synergy.
正確:
three words i hate:
1. innovation.
2. leverage.
3. synergy.
八、括弧弧線外要留空格,弧線內不要。
錯誤:byte press(née tangcha ) is the best chinese-language ebook app. period.
正確:byte press (née tangcha) is the best chinese-language ebook app. period.
但同一個單詞內的括弧例外:
錯誤:after the linguistic turn, people are getting addicted to pretentious bracketed words such as ‘(ex) plain (ed)’.
正確:after the linguistic turn, people are getting addicted to pretentious bracketed words such as ‘(ex)plain(ed)’.
九、用彎引號,不要用直引號。
錯誤:“bazinga!” ‘you are pwned!’
正確:“bazinga!” ‘you are pwned!’
十、正確使用各種短橫:em dash (—) 是破折號,en dash (–) 用來連線年份、時間,是「到」的意思,hyphen (-) 是連字元。
錯誤:glenn gould (1932-1982) is probably my one and only hero - the person who taught me to think differently well before steve jobs.
正確:glenn gould (1932–1982) is probably my one and only hero — the person who taught me to think differently well before steve jobs.
注意:
1. 若寫作時用兩個 hyphen (--) 代替破折號,word 等文書處理軟體會自動將其轉為 em dash。有監於 em dash 輸入不便(mac 上是 shift + option + -),這也是英文寫作通用的替代法。
2. 破折號(em dash)兩端可各留一半角空格,亦可不留。此乃英美習慣之不同,無對錯之分。惟請在同一份簡歷中保持統一。