門前行樂客,白馬嘶春色。

出自五代牛嶠的《菩薩蠻·風簾燕舞鶯啼柳》

風簾燕舞鶯啼柳,妝檯約鬢低縴手。釵重髻盤珊,一枝紅牡丹。
門前行樂客,白馬嘶春色。故故墜金鞭,回頭應眼穿。

【譯文及注釋】

⑴盤珊(pánshān磐山)——盤鏇環繞。崔豹《古今注》:“長安婦人好為盤桓髻。”髻狀如盤,又稱“盤髻”。
⑵一枝——言妝成後如牡丹一技。李白《清平調》:“一枝穠艷露凝香,雲雨巫山枉斷腸。”
⑶行樂客——指遊冶的男子。
⑷故故——屢屢。杜甫《月》詩:“萬里瞿塘峽,春來六上弦。時時開暗室,故故滿青天。”又:故故猶雲特特也。薛能《春日使府寓懷》:“青春背我堂堂去,白髮欺人故故生。”這裡或言男子故意將鞭丟落,以得多睹艷容之機。

【賞析】

這首詞寫室外少年對室內少女的愛慕。
上片寫少女臨台梳妝。風動柳絲,燕舞鶯啼是自然環境,“釵重”二句寫這環境中女主人公的美麗形象。
下片寫少年郎騎馬遊春,故意將金鞭屢墜的瀟灑風姿和傳情神態。男子對女子的愛慕之情,寫得憨厚別致,情真意切。