幾多情,無處說,落花飛絮清明節。

出自唐代魏承班的《漁歌子·柳如眉》

柳如眉,雲似發,鮫綃霧縠籠香雪。夢魂驚,鐘漏歇,窗外曉鶯殘月。
幾多情,無處說,落花飛絮清明節少年郎,容易別,一去音書斷絕。

【譯文及注釋】

⑴鮫綃霧縠:珍貴的紗綢。鮫綃:指鮫人所織之絲綢。《述異記》卷上:“南海出鮫綃紗,泉室潛織,一名龍紗,其價百餘金。以為服,入水不濡。”鮫人是傳說中的美人魚。張華《博物志》:“鮫人從水出,寓人家積日,賣綃而去,從主人索一器,泣而成珠滿盤,以與主人。”左思《吳都賦》:“泉室潛織而卷綃。”霧縠:半透明的縐紗。
⑵籠香雪:籠罩著潔白的肌膚。香雪:形容肌膚細膩白淨、有香氣。

【賞析】

這首詞寫少婦閨情。上片寫天曉時少婦的容貌。“柳如眉”三句連用三個比喻極言少婦之美;“夢魂驚”三句點明時刻,寫少婦夢被驚醒所見所聞——“窗外曉鶯殘月”。下片“幾多情”三句追敘“落花飛絮清明節”時與少年郎分別時依戀的情狀。“落花飛絮”一句,情景交融,盪氣迴腸。後三句寫少婦之怨。