北風捲地白草拆,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
瀚海闌乾百丈冰,愁雲慘澹萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪台東門送君去,去時雪滿天山路。
山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。
作者:
岑參(715-770),南陽(今屬河南)人。天寶進士,曾隨高仙芝到安西、威武,後又往來於北庭、輪台間。官至嘉州刺史,卒於成都。長於七言歌行。所作善於描繪塞上風光和戰爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨,語言變化自如。有《岑嘉州詩集》。
注釋:
白草:西域牧草名,秋天變白色。
胡天:指西域的氣候。
轅門:古代軍營前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,後遂稱營門為轅門。
賞析:
這是天寶十三年(754)冬作者在輪台寫的一首送別詩。營中送別,開篇先寫野外雪景,大雪紛飛,勾畫壯麗的塞外雪景,通過人的感受,寫天之奇寒。這是一個很特異的環境。詩人以奇特的比喻、豐富的想像和對實景多層次的描繪,使人感到充滿寒意而又感到春意盎然。全詩連用四個“雪”字,寫出別前,餞別,臨別,別後四個不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動人。