老外交官談英語演講之道

中國加入wto後,越來越多的中國人需要在工作中使用英語進行國際交流。在新華網發展論壇上,資深外交家、原中國外交學會副會長段津先生線上與網友交流,分享了他多年外交生涯所積累的英語演講經驗心得。

段津簡介:

段津先生1953年畢業於北京外國語學院,被派往朝鮮開城中國人民志願軍停戰談判代表團任翻譯,屬於新中國第一代英語翻譯。曾為陳毅、鄧小平、李先念、郭沫若等老一代國家領導人會見外賓時當翻譯,先後擔任中國駐加拿大大使館新聞參贊、中國駐溫哥華總領事、外交部新聞司副司長兼外交部發言人、中國駐澳大利亞悉尼總領事、中國人民外交學會副會長。

在長年的外交工作中,段津先生積累了豐富的英語口譯、筆譯經驗,擅長用英語演講,著有《如何用英語作精彩演講》一書(世界知識出版社出版)。

段津對英語演講的總體認識:

演講藝術:中西方差距明顯

我們的社會政治情況與國外不太一樣。美國人從國小開始就要競選這個、競選那個,比如俱樂部經理、學生會主席,跟政治競選差不多,所以他們的講演發達,在講演培訓方面也開展得比較好。在西方國家,特別是英語國家更加重視演講。中國在這方面滯後了一點兒,但是現在講演的風氣開始興盛,這很是令人喜悅。隨著我們對外經貿、外交關係的拓展,學英語講英語的形勢更加喜人。我去年跟一批中學生專門進行英語講演講座,他們懷著很大的興趣聽我講。對外經貿大學也曾經請我去講過怎么樣對外國人進行溝通。最近華北地區的大學生講演比賽,我去當了裁判。

英文演講和中文演講相比有哪些區別?

段津:實際上一樣,關鍵在於了解演講對象,減少冗餘信息。

中文演講和英文演講實際上是一樣的,關鍵是看你演講的對象。不管是用中文還是用英文演講,首先你要對自己的聽眾要有一個很好的了解。在國外講演,講演超過半個小時,你就要考慮這個時間是不是快到了,絕不要超過50分鐘。而且應該留出一半以上的時間讓聽眾來提問題。在中國情況就有所不同,因為過去的習慣,有的時候往往邀請方要求我講三個小時。實際上現在中國人也願意聽短話,特別是沒有什麼信息量的套話說法,

我們的演講如何運用語言魅力打動聽眾?適應聽眾思維習慣?

段津:在講演當中,語言文字的運用很重要。第一,語言表達純熟清晰。第二,以對方習慣的方式、喜歡的方式來講。第三,要有內容。當聽眾通過讚揚英文的辦法來讚揚你時,例如觀眾對你說articulate,這是表示你講得非常清晰,你聽到這樣的評語之後,實際上就說明你的內容已經打動了人。

根據我的經驗,適應聽眾思維習慣,在講演一定要注意觀眾的反映。我的講話就是半個小時,必要的時候縮短20分鐘。我看大家睜著眼睛很安安靜靜的在聽,我就多講幾句。講話不要長,講20分鐘就可以打住了,然後讓人家提問題,這個10分鐘是有效的10分鐘,你可以根據他們提的問題,不完全是切中這個問題放大放開講。

有了一份好的演講稿之後,在發表演講過程中,有人認為這是在裝模作樣,您怎么看待這個問題?

段津:我自己感覺到,演講絕不是什麼拿姿做態,裝模作樣。作為外交官代表國家講話,這個國家已經個性化在你的身上。我覺得不要去演戲。過去講修辭,講動作,講聲調,後來從美國開始,慢慢就變成一種談話式的講話。我們在國外演講也是。

我到悉尼去擔任總領事,上任第一個活動正好碰到聖誕節,新南威爾斯大學組織一次歡迎會,大家都很隨便,都站在那兒。我先在站在他們的面前,我是一個陌生人,對他們來講,我不代表個人,我不是段津,我是中國,是一個機構。但為了製造一種親切感,我就要把機構化成個人,從個人講起。所以我一開始就講:“幾天以前,我和我的夫人告別了北京的四室一廳的寓所,跟我上海80多歲的老父親通了電話,跟躺在病床上的哥哥也通了電話,來到了溫暖如春的悉尼,沐浴在夏天的陽光底下,跟大家一塊過聖誕,這是一個很大的變化,但是我非常高興、非常興奮。”幾分鐘的演講,讓人家對新上任的總領事有一個了解。中國慢慢變成你個人,這個個人是很親切自然的,沒有什麼價值的,隨便聊天。但是最後我還是談了國際形勢,還談了國內形勢,對海外學子的希望。

您的外語怎么樣學的?怎么樣才能將自己的所學準確生動的表達,運用到演講里去?

段津:學習也沒有什麼捷徑可走。

1,慢慢積累,不要放棄。基礎一定要打好,特別是語法的基礎。我在學校學的時間不長,但是基礎非常穩固。光介詞的練習就不知道做了幾百幾千,冠詞的練習,什麼時候用the,什麼時候不用,這些基礎都非常牢固;

2,多看、多讀、多模仿。英語開始就是模仿,注意外國人的表達方法。我當時在外交學會上班時有機會接觸美國、澳大利亞、加拿大、紐西蘭廣大地區的各階層人士。另一方面我非常注意閱讀。當時美國的四本周刊我都看,《新聞周刊》、《時代》等等,而且是越看不明白的東西越看;

3,要記錄。寫有用的短語、詞句,要把它記下來,而且要注意比較外國人和中國不同的表達法。舉個例子,中國人講話的時候,謝謝大家對我的熱烈歡迎,很平實的。英語國家的人講這么一句話,“thankyouforthewarmhospitalitythatmakesmefeelsowelcome。”意思就是“謝謝你們的好客,這個好客使我感覺到自己如此受歡迎”。假如你沒有看過英文、聽過英文,你絕對不能想到這么表達。所以你就要學,就要聽。我們不能說我學的時候學了,自己講得時候還照中文講,不能這樣,要用英文來思維,越是覺得有點怪怪的,越是要學的。時間久而久之,你就不會講中式英文。