淚 ——讀《歐也妮?葛朗台》有感

玻璃窗外雨聲淅淅,從精美的音樂盒中緩緩流淌出來的經典樂曲《致愛麗絲》,與這淅淅瀝瀝的雨聲恰好完美無缺地交織、融匯在一起,編織出一篇奇妙優美的樂章,似叮叮咚咚的流水聲,在這間充滿濃濃書香氣息的房間裡迴旋著,縈繞著。我無聲地淌下一滴滾燙的淚珠,滴落在書本——《歐也妮?葛朗台》的封面上。我已回憶不起這是第幾次動情落淚了。我輕輕地把書擺在冒著絲絲熱氣的香芋奶茶邊。那滴淚珠閃爍著如夢似幻的神奇光芒,仿佛在輕言細語地訴說這個悲傷悽慘的故事——《歐也妮?葛朗台》……

這本書的作者名叫奧諾雷?德?巴爾扎克。他用極其辛酸的筆觸書寫了這么一個悽慘悲涼的故事。他用筆描繪出了這么幾個個性鮮明的經典形象:女兒歐也妮的純潔美麗,父親葛朗台的吝嗇狡黠,堂弟夏爾的忘恩負義,母親的高尚善良,用筆描繪地淋漓盡致。只要看看歐也妮和夏爾的海誓山盟,在歐也妮眼中固然是一字千金,而在夏爾眼裡,卻只不過是一句隨口胡說的玩笑話罷了。經過這么一襯托歐也妮高潔如梅花的品質,夏爾卑劣如狐狸的心理也就更加具體,葛朗台好夏爾被金錢腐蝕的心也暴露開了,當時社會的金錢關係也暴露無遺。

我曾經在看以下幾個段子時,落下過傷心的淚花……

“……年輕的姑娘相信這種友好,不會想到那些奉承、恭維都只是個圈套,她成了是被人下了高價賭注的目標,與槍口下的小鳥毫無區別……”

讀到這裡,我曾經感到心裡酸溜溜的,晶瑩剔透的碎淚打濕了微微上翹的睫毛。這個純潔的女孩子一心認為那些不著邊際,不修邊幅的奉承、恭維只是有意無意地從別人的嘴巴中不自覺地溜出來的而已,歐也妮她只因為是一個擁有千萬餘元的富翁獨生女,就被這些攻於心計的小人不惜一切代價,拼了命地想贏得這位富有女繼承人的歡心,甚至不惜把自己的親生兒女的終生幸福來當賭注,從而博得歐也妮的歡心!歐也妮她只是一個天真的女孩兒,她單純地認為別人對她的好只是對她好而已,並沒有其他的什麼對她不利的企圖。但是,事實卻是殘酷的。那些小人利用她的善良和天真,從而獲取更大的利益,這種人是最最不值得同情的了。

“‘這孩子真沒出息,把死人看得比錢還重!’”

讀到這兒,我的眼圈又一紅,淚水“啪嗒啪嗒”地垂落在奶白中微微透著象牙黃的紙上。葛朗台他居然用他所認為無所不能的金錢來褻讀最神聖的親情。在葛朗台眼中,自己的利益和金錢就是最重要的,親情只不過是一粒比細沙還要渺小的礫石而已。難道他就沒有父母了嗎?難道他就沒有兄弟了嗎?有句話說得好:“金錢可以買來房子,但是買不到家庭;金錢可以買來婚姻,但是買不到愛情;金錢可以買到鐘錶,但是買不到時間……”金錢不是萬能的,它只是小人物的眼中,守財奴的眼中,貪財的人眼中,才是無所不能的;而在高尚的人眼中,金錢就等於糞土。可以見得,人與人之間的差別有多么之大!

玻璃窗外仍是雨聲淅淅,音樂盒中《致愛麗絲》中的音符似乎失去了魔力與調皮,仿佛受到了這個悲劇的感染,變得沉重起來。天空陰沉著一張撲克臉,碎銀色的雨珠性子也變得急躁起來,急吼吼地滑落下來,打在堅硬的不鏽鋼防盜窗上,急促地綻開一朵袖珍而又晶瑩,卻多亡的水花。外面的雨滴是在為這個淒涼的故事而哭泣嗎?音樂盒中叮叮咚咚的樂曲聲,難道它也在為那個資本主義金錢關係的原因而哽咽嗎?外面不知何時飛來了幾隻五彩繽紛的蝴蝶。看著窗外紛飛的蝴蝶在雨中躲閃不及,我突然想到了歐也妮?葛朗台,她不正是和這蝴蝶一樣可憐而又無助嗎?歐也妮?葛朗台這美麗的蝴蝶,經受著夏爾和葛朗台老頭兒暴雨一樣的洗刷、壓榨,並沒有像其他人一樣體現出軟弱,而是更加堅強高潔!我的淚珠“撲簌簌”地滾落進仍在冒著絲絲熱氣的香芋奶茶中。

“當今社會中,還會不會有這么一場悲劇發生?”我在心中喃喃道。

我又抬起頭來看看陰沉沉的天空,心中默默地哭泣著,同時也在默默祈禱著:“願這場悲劇今天不再重演!”