專家評析今年高考英語試卷_英語教學論文,專家評析今年高考英語試

專家評析今年高考英語試卷

從上個世紀60年代起,社會語言學開始蓬勃發展,性別的社會差異與語言使用的相互關係問題成為許多語言學家研究的重要課題之一。本文將從語言形式結構和話語風格兩方面入手,就語言使用中的性別差異問題做一概括性評述,從而揭示這一現象產生的社會、文化和心理根源。

1.在語言形式上表現出來的性別差異

可以說在印歐語系中的語言比較強調男性。據Thorne和Nancy Henley 在Difference and Dominance1975 一書中所說,英語中男女在表達上的差異是由兩性勞動分工所造成的。從古代狩獵的原始社會直至當今以社會經濟地位為中心的現代社會,一般來說,男女地位不同,男子主宰一切,而女子限於治理家務。當然,這就相應地影響了男女的性格,從而造成了男女在言語表達上用詞、風格、習慣用語諸方面的差異。再者,男女由於生理的特點,在聲音,特別是在聲調的高低上,差異也是相當明顯的。

1.1 在句法、辭彙上的差異

在句法方面,最大的差異表現在疑問句的使用上。女性多使用反意疑問句。如果夫婦購物時,丈夫會指著一種商品說:This is better.這個好點 。妻子卻說:This is better isn’t it﹖熣飧齪玫悖對吧?或 This is better don’t you think so﹖這個好點,你說呢?這或許從一個側面反映出女性話語禮貌客氣、委婉含蓄的特點。女性語言這種特殊文體的另一種表現形式為:女性在表達個人觀點或意見時喜歡加上一些表示語氣欠肯定、含意不確切的修飾成份。如:I’m no expert but…(我不是行家,但是 ……);I may be wrong but…(我可能不對,但是…………);男性卻多用陳述問句(即陳述句後面加上問號所構成的問句),或省略的特殊疑問句(即只用疑問代詞或疑問副詞所構成的問句)。

在辭彙方面,女性多用形容詞、副詞和其他一些表達感情的修飾語,以顯示她們特有的心理和情感。和男人相比,她們偏愛某些表示“欣賞”、“讚美”和仰慕的形容詞,如看到華麗動人的衣服就用adorable,見到美味饞人的朱古力就用divine,見到美味佳肴就用gorgeous。以精確選詞來描繪各種色彩更是女性的一絕。如面對紫紅色的圍牆,女子不禁會說This wall is mauve.類似的還有azure天藍色,beige米色的,aquamarine蘭綠色的,lavender淡紫色的。Oh dear I dropped my ticket somewhere.Now that’s what I call at errific idea. Well that’s lovely.婦女們愛用這些詞和句子,反映出她們愛美,極易觸景生情的特點。

另外,婦女講話還經常使用一些起強勢作用的詞語,如:so just never quite incredible terribly;It was just beautiful.The goods there was so cheap.究其原因,也許是由於她們過去社會地位比較低,只好用這些詞語來引起聽話人的注意。

男子富於上進,所以喜歡追求新奇、破格的表現手法,多用新詞語、戲虐語、詛咒語、俗語;而女子較保守,因此一般用詞比較謹慎、貼切。女子講話還注重優雅而含蓄,如:某婦人抱怨丈夫把花生放入冰櫃易走味時說:Oh, dear, you’ve put the peanut in the refrigerator.若主婦幹了此事,丈夫會說Shit, you’ve put the peanut in the refrigerator.女性用dear表示安慰,暗含抱怨,男性用shit表示不滿,略帶粗野。

在禁忌語和委婉語的使用上也充分體現出男女在言語上的差異。英語中,雖沒有像非洲部族和美洲印第安人的那種禁忌語,但維多利亞王朝時代委婉語曾一度盛行,達到了登峰造極的地步。那時,就是女子也不準在別的女子面前使用有關身體部分的詞語,因此只能委婉地用limb和bosom分別指代leg和breast,否則就無疑降低了說話人的品格。

1.2在語義方面的差異及社會偏見

語言反映著語言使用者的文化、思想意識。某個詞的正面含意和反面含意的選擇可以反映語言使用者是否有社會偏見。由於存在著社會偏見,即使男女從事相同的事業,人們也往往用不同的句法結構和辭彙來描述他們。如:

(1)A businessman is aggressive.A business woman is pushy.

(2)He is a man of the world.

She has been around.

(3)He is a sterntask-master.

She is impossible to work for.

很多詞的詞義經歷了由褒義到貶義的變化。歷史上曾用來表示男女,而沒有褒貶之分的一對詞後來表女性卻逐漸變成貶義詞了,甚至與原來的詞義完全不同了。一些講英語家的人們習慣地認為professor教授,doctor醫生lawyer律師等是男性;而teacher中、國小教師,nurse護士,secretary秘書等是女性。這種習慣除了與歷史和現實情況有關,也可以說是一種社會偏見。

此外,用男性的詞來概稱男女兩性。如:“All men are created equal.”所有的人生而平等。是美國標榜為充滿自由、平等、博愛精神的“人權宣言”中的一句名言佳句。可是,句中用來泛指所有的人(包括男女在內)的詞竟是指男人的men!這顯然是把女性融化在男性之中,無視女性的存在。類似這樣的性別歧視詞語在英語中比比皆是。如:mankind人類,manmade人造的,chairman主席,freshman大學一年級學生,mailman郵遞員等。

用男性代詞he his 來泛指男女兩性,更是英語的一大特點。如:He laughs best who laughs last.熕笑到最後,誰笑得最好。 Everybody should do his duty.人人都應該盡職。We hope the reader will use his judgement.我們希望讀者運用自己的判斷。

山西省太原師範學院外語系賈芳

專家評析今年高考英語試卷