翻譯契約模板彙編 篇1
甲方:________,筆名________
身份證號:________
地址:________
乙方:________,筆名________
身份證號:________
地址:________
鑒於:
1、甲方系本契約約定的作品的作者和著作權人,願意授權乙方對該作品進行翻譯並對翻譯作品發表、出版。
2、本契約構成甲乙雙方翻譯授權契約關係。為此,甲乙雙方於________年________月________日在________市________區達成如下約定:
一、原著作品:
(一)作品形式:屬於下列第________類。
1、專著類:長篇小說/武打小說/電影、電視劇劇本等。
2、彙編類:大中國小教材/法規彙編/論文專輯/攝影、繪畫專輯等。
(二)作品名稱:________(以下簡稱“本作品”)。
(三)作品篇幅:約________字的文字作品。
(四)作品著作權:屬於下列第________項。
1、本作品的作者為甲方並由其獨立創作、全部著作權歸甲方單獨所有。
2、本作品系由甲方根據________的原著《______》翻譯/改編,甲方已經取得前述原著作品著作權人的授權,本作品的全部著作權歸甲方單獨所有。
3、本作品系由甲方對相關學習知識/專業知識/比賽活動獲獎作等進行整理、編輯,其中涉及的單項作品已獲得著作權人授權。
(五)作品公開性:屬於下列第________項(根據實際情況選擇下列情形之一)。
1、甲方承諾,本作品雖已創作完成但尚未出版圖書,也未通過報紙、期刊或網路等媒體公開發表。
2、甲方承諾,本作品在創作過程中及創作完成後至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報紙、期刊或網路等媒體公開發表。
3、雙方確認,本作品在創作過程中及創作完成後至乙方翻譯前,甲方已經或將通過報紙、期刊或網路等媒體逐次分章節公開發表,但不通過其他方出版圖書。
4、雙方確認,本作品已由甲方通過________出版社於________年出版過圖書,本契約約定翻譯系針對原圖書。
二、翻譯授權
(一)授權翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為________文文本(以下簡稱“翻譯作品”)。
(二)授權性質:為下列第________種情形。
1、甲方授予乙方的翻譯權為獨占性的專有使用權,即在約定區域、期限內,僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。
2、甲方授予乙方的翻譯權為非獨占性的專有使用權,即在約定區域、期限內,甲方及其授予的其他方均享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。
3、授權區域:________。
4、授權期限:________年,自本契約簽署之日起算。
5、授權使用方式:包括下列第________項使用方式。
(1)將本作品翻譯為英語/法語/俄語/________語言著作權的作品。
(2)將本作品翻譯的作品出版為圖書。
(3)將本作品翻譯的作品以文字形式通過網際網路傳播、廣播電視傳播。
(4)不得自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。
(5)可自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。
(6)不得自己或授權他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。
6、轉授權:甲方給予乙方的翻譯授權,未經甲方同意,乙方不可轉讓給他人。
三、翻譯作品的著作權與使用
(一)翻譯作品的著作權:
1、翻譯作品來源於本作品,但翻譯完成後,乙方對翻譯作品享有著作權。
2、乙方必須在翻譯作品中註明“翻譯作品系根據本作品翻譯而成”且須對本作品的作者予以署名。
(二)翻譯作品的使用:
1、乙方對於翻譯作品通過各類媒體進行出版、發表、傳播由其自行決定,無須再經甲方另行授權。
2、乙方改變翻譯作品形式或依據翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經甲方另行授權。
四、翻譯安排
(一)翻譯要求:
1、乙方應確保翻譯作品符合下列各項:
(1)忠實於本作品的原意、宗旨。
(2)不改變本作品的基本內容、情節結構。
(3)遵循翻譯的基本規則。
2、乙方在翻譯中遇到地名、人名等時,應依照原名稱進行翻譯。
3、乙方應在約定授權期限內完成翻譯並提交出版或發表。
(二)本作品稿件交付:甲方於________年________月________日前將本作品交付乙方。
(三)完成翻譯:
1、乙方應於授權期限內完成翻譯工作並提交出版或發表。
2、乙方應在出版或發表翻譯作品後,向甲方贈送翻譯作品的出版物________套。
3、翻譯作品名稱確定為《________》,未經甲方同意,乙方不得變更翻譯作品名稱。
五、許可費用
(一)雙方同意,就甲方授予乙方對本作品的翻譯權,乙方向甲方支付________元許可費用。
(二)乙方應於本契約簽署後________個日曆天內向甲方付清。
六、其他事項
(一)評獎:
1、乙方有權決定以翻譯作品申報參加國內外相關文學藝術評獎活動。
2、乙方決定申報參加評獎時,參加評獎的費用由乙方承擔。以翻譯作品參加評獎所獲榮譽歸甲乙雙方共同所有,所獲物質獎勵在扣除乙方承擔的申報費用後由甲乙雙方按________%∶________%的比例分配。
(二)違約責任:
1、本契約上述各項條款對違約責任另有特別約定的,則優先適用相應特別約定。
2、在授權期限內,未經雙方同意,任何一方不得將本契約約定翻譯權轉讓或許可第三方使用。如有違反,另一方有權要求違約方支付違約金________元、賠償損失且還有權解除本契約。
3、若任何一方不履行本契約的義務即構成違約,違約方除應當向守約方支付________元違約金外,賠償對方實際損失;延遲履行義務,應按日支付約定________元違約金。
4、如乙方超出約定文字種類翻譯作品或者超出約定使用翻譯作品,則乙方除將因此所獲收益歸甲方外,還應向甲方支付________元違約金並賠償損失(含甲方向他人支付的違約金、賠償金)。
(三)爭議解決:
雙方因契約的解釋或履行發生爭議,應先由雙方協商解決。如協商不成,雙方均可向________地(如:甲方所在地或乙方所在地或本契約簽署地)有管轄權的人民法院提起訴訟。
(四)聯絡:本契約雙方的聯絡方式如下,任何一方改變其聯絡方式,均須書面提前通知另一方,否則送達至原授權代表或以原聯絡方式進行送達即視為有效送達:
1、甲方指定聯繫人:________,電話________,傳真________,手機________,電子信箱________,通信地址________,郵編________。
2、乙方指定聯繫人:________,電話________,傳真________,手機________,電子信箱________,通信地址________,郵編________。
(五)契約生效與文本:
1、本契約的變更、續簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
2、本契約自雙方簽署之日起生效,一式____份,雙方各執____份。
甲方:
開戶銀行:
賬戶:
簽訂時間:____年____月____日
乙方:
簽訂時間:____年____月____日
翻譯契約模板彙編 篇2
內付清按契約應支付的款項。結算報告包括:
(1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數;
(2)本會計年度內印刷的冊數;
(3)本會計年度內銷售的冊數;
(4)本會計年度內免費贈送的樣書的冊數;
(5)本會計年度末庫存冊數。
銷售結算與版稅要按照本契約第18條支付。如果本契約規定的任何款項逾期3個月未付,本契約許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸著作權所有者,無需另行通知。
12.未事先通知著作權所有者並徵得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。
13.著作權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本契約,根據_________國法律該作品決不會侵害任何現存著作權,或違背任何現存協定,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,著作權所有者應給予賠償。
14.未得到著作權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的著作權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。
15.除本契約中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由著作權所有者保留。
16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家著作權局登記以得到正式批准,在中華人民共和國範圍內依相應法規盡一切努力保護翻譯本的著作權。出版者還同意對侵犯翻譯本著作權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。
17.如果出版者宣布破產,或不遵守本契約的任何規定,且在接到著作權所有者書面通知(用掛號信寄到本契約第一段所寫地址)後的一個月內仍不糾正,本契約即自動失效,授予出版者的著作權許可將收歸著作權所有者,而不影響出版者向著作權所有者支付的或應付的任何款項。
18.本契約規定的應付給著作權所有者的款項都應按付款當天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明並提供相應扣稅憑證。
19.本契約受中華人民共和國法律約束,雙方因本契約而發生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經濟與貿易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本契約任何條款不限制著作權所有者採取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本契約第1條所限定的市場範圍外發行。
20.如果著作權所有者全部或部分業務被收購,著作權所有者可以不經出版者的同意轉讓本契約。
本契約包含了雙方充分而完全的.共識和理解,取代了之前就本契約有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協定與承諾,除雙方書面協商,不得改變。
只有出版者在本契約制定之日_________星期之內簽字,本契約才被視為具有法律效力。
出版者(蓋章):_________ 著作權所有者(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________
翻譯契約模板彙編 篇3
(一)
甲方:
乙方:
關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯契約。
1.翻譯服務範圍:乙方負責甲方項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方儘量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協定為準。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協定字數計算。每小時要求翻譯超過600字元數,則為加急件。(按電腦工具列字數統計的
4.翻譯類型為:英譯中中譯英。
5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具列字數統計的
6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
7. 筆譯價格(單位:B千字)中譯英
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:B千字正後所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9.翻譯檔案至少達到3000字可由乙方排版,低於3000字請由甲方自行排版。
10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號
11.甲方權利與義務
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得著作權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起____日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11.4、乙方應儘量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,並且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
委託翻譯契約范X
(二)
甲方: 乙方:
關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯契約。
1. 稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中中譯英
總翻譯費為:
交稿時間:
2. 字數計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具列字數統計的字元數(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.
3. 筆譯價格(單位:B千字)
中譯英___元 英譯中___元
4. 付款方式
簽訂契約之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿後____日內支付全部翻譯費餘款。
5. 翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生衝突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6. 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方
7. 交稿方式:
乙方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:列印稿、電腦軟碟、傳真、電子郵件。
8. 著作權問題:
乙方對於甲方委託檔案內容的著作權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
本契約一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
委託翻譯契約范X
(三)
甲方:
住所地:
乙方:
住所地:
甲乙雙方根據《中華人民共和國契約法》等相關法律法規,遵循自願、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委託乙方進行文字翻譯事宜,協商一致訂立本契約,由雙方共同遵守執行。
第1條 定義
本契約有關用語的含義如下:
1.1 原文:指甲方委託乙方,按照本契約的約定提供給乙方的未翻譯文本。
1.2 譯文:指乙方接受甲方的委託,按照本契約的約定向甲方提供的翻譯文本。
1.3 字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字元數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成後的中文字元數統計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。
1.4 字數統計方法:依次打開XX公司中文d辦公軟體選單欄工具字數統計,按照彈出的字數統計框所顯示:如果中外互譯,按照字數統計框中字元數(不計空格)項所顯示的字元數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照字數統計框中字數項所顯示的字數為準。
1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委託翻譯契約》中的甲方。
委託翻譯契約范X
(四)
甲方:
乙方:
經甲乙雙方友好協商,現就甲方委託給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下契約。
一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:
1、擬建考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);
2、申報書;
3、申報自評報告;
4、風光片解說詞。
二、工作時間:甲方於________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應於________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿列印件及電子文本(檔案格式:ceda
9.0排版)各一份。
四、契約總金額:契約全部工作任務總費用為元,大寫人民幣元整。甲方在簽訂契約之日起向乙方支付萬元,餘款在乙方交付成稿並經甲方驗收後一次性結清。
五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯繫溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
七、本契約自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
八、本契約未盡事宜,由雙方友好協商解決。
九、本契約壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):乙方(簽章):
委託翻譯契約范X
(五)
委託方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司 受託方(乙方):蒙古
依據蒙古有關法律的規定,就甲方委託乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本契約。
一、翻譯服務的內容與要求
1.
1.基本原則:
乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,並保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古____省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。
1.
2.主要服務內容:
a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明複印件。
三、履行期限、地點和方式
自契約簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
四、費用及其支付方式
甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料後不留存甲方屬於商業秘密的技術檔案與資料。
六、爭議的解決
在執行本協定中所發生的或與本協定有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
八、本契約自簽訂之日起生效。(此契約傳真有效,修改無效)
甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業農牧開發有限公司 乙方:蒙古
簽字:
簽字:
電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日
翻譯契約模板彙編 篇4
本協定由甲方:___________(以下簡稱“甲方”)
地址:__________________和乙方:____________翻譯服務有限公司(以下簡稱“乙方”)
地址:__________________________簽訂,並自雙方簽訂之日起生效。
檔案名稱稱__________________________
翻譯時間:________________________
一、甲方聘請乙方為其提供筆譯服務(由源語言譯成目標語言)。
二、乙方應為甲方提供的信息保密,並且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機構以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。
三、甲方提供信息及其相關所有專利,著作權,貿易秘密,商標及其它智慧財產權的唯一所有人.本協定未授予或暗示乙方對此類權利的任何許可或轉讓。
四、對於相關文稿,專利,著作權,貿易秘密,商標及其它智慧財產權的翻譯,甲方享有唯一所有權.乙方無權向任何第三方提供,複製或銷售該譯稿。
五、乙方若違反以上條款應承擔相關的法律責任。
六、本協定一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。
本契約的附屬檔案與契約正文具有同等的法律效力。
甲方:____________________
乙方:____________________
(蓋章)
客戶負責人:______________
日期:____________________
翻譯契約模板彙編 篇5
甲方全名:
乙方全名:
甲乙雙方經友好協商,就資料翻譯服務事宜簽訂此契約。契約中價格以人民幣為單位(含稅)。
一、甲方委託乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料總計為字(終以實際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。
二、交稿日期及方式:從契約生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了契約約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在契約期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿後,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答覆,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
三、譯稿形式:譯稿以中文版檔案形式交付,乙方負責所有翻譯後的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁碟檔案外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂後的一套列印件(與相應的原文裝訂在一起)。
四、費用計算方法:按中文版"字數"的統計數字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。
六、原文著作權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,翻譯行為將不會侵犯第三方的著作權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。
七、譯文著作權:翻譯後形成的資料著作權屬甲方。
八、質量保證:甲方向乙方提供原稿後,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度計畫提供於甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出諮詢。甲方有義務回答這些諮詢。乙方保證其所交付的譯稿在製作上及工藝上均無缺陷。關於譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合
同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應儘快修改完善。如果在甲方指出缺陷後乙方未能在指定的時間內糾正改善或修改後仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。
九、有限責任:乙方在本契約下負有如下有限責任:
(1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利
(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規則和習慣;並盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
十、免責條款:乙方在本契約下對下列事件不負任何直接或連帶責任:
(1)因甲方侵犯第三方著作權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;
(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;
(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
(4)因甲方收到譯文後自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本契約中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。
十二、契約終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿後本契約自行終止(第九條除外)。如經甲乙雙方協商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同意不再繼續契約的,契約將中止執行。
十三、保密條款;關於本契約及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,以保護雙方的權益。
十四、其它:本契約一式兩份,均具同等法律效力。契約自簽訂之日起生效。
甲方簽名蓋章:
翻譯契約模板彙編 篇6
甲方:_________
乙方:_________
訂立本協定旨在乙方為顧客提供規範,保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協定:
一、譯文類型
甲方委託乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁,約_________字。
二、翻譯時間
雙方協定翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。
三、交稿形式
_________________________________。
四、資料保密
本協定所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業秘密均負有保密義務,未經對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任並賠償由此造成的損失。此項保密義務在協定終止後仍然有效。
五、智慧財產權
所有翻譯資料的智慧財產權歸甲方所有,乙方未經許可不得用於(包括報告全文、摘錄、單項資料等)公開發布、轉載、使用或其它用途,否則視為違約。
六、本協定有效期內基於業務運作需要,雙方協商共同定製的其它相關制度和書面檔案,其效力等同於本協定。
七、本協定未盡事項,經雙方協商一致簽訂補充協定,補充協定與本協定具有同等效力。本協定一式兩份,甲乙雙方各執一份。本保密協定經簽字蓋章後生效。
甲方:(簽章)_____________ 乙方:(簽章)_______翻譯有限公司
法人代表:_________________ 法人代表:_______________________
簽約代表:_________________ 簽約代表:_______________________
地址:_____________________ 地址:___________________________
E—mail:___________________ E—mail:_________________________
電話:_____________________ 電話:___________________________
翻譯契約模板彙編 篇7
甲方:
乙方:
電話: 傳真:
郵件: 郵件:
甲、 乙雙方經友好協商,達成協定如下:
一、 待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打"√"。
□ E—mail: 傳真: 軟碟: (接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟碟則須結清全部譯款) 註明:_______________________。
□ 排版要求:
一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。
四、甲方權利與義務
1、 甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2、 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權利與義務
1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
3、乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽定詳細的保密協定)不負與此檔案有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4、相關背景資料及譯文文本乙方需按規定日期完整歸還甲方。
六、違約責任
1、 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。
2、 如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合契約要求,甲方有權中止契約並視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。
3、 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2、本協定一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方:
乙方:
代表:
代表:
日期:
翻譯契約模板彙編 篇8
作者:
乙方:(以下簡稱乙方)
甲方系本授權約定的作品的作者和著作權人,願意授權乙方對該作品進行翻譯、配音並對翻譯作品發表、出版。本授權構成甲乙雙方翻譯授權授權關係。為此,甲乙雙方於_______年______月________日在______市_____區達成如下約定:
一、原著作品:
1.1 作品名稱:____中考數學思想方法上下____(以下簡稱"本作品")。
1.2 作品著作權:_______本作品的作者為甲方並由其獨立創作、全部著作權歸甲方單獨所有。
1.3 作品公開性:甲方承諾,本作品在創作過程中及創作完成後至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報紙、期刊或網路等媒體公開發表。
二、翻譯授權:
2.1 授權翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為___(維吾爾語配音、漢語字母)___視頻、文本(以下簡稱"翻譯作品")。
2.2 授權性質:甲方授予乙方的翻譯權為獨占性的專有使用權,即在約定區域、期限內,僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。
2.3 授權區域:【中國____地區】(不包括港澳台地區)。
2.4 授權期限:___壹__年,自本授權簽署之日起算。
2.5 授權使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項使用方式。
(1) 將本作品翻譯的作品出版為圖書。
(2) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過網際網路傳播、廣播電視傳播。
(3) 不得自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。
(4) 可自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。
(5) 不得自己或授權他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。
2.6 轉授權:甲方給予乙方的翻譯授權,未經甲方同意,乙方不可轉讓給他人。
三、翻譯作品的著作權與使用:
3.1 翻譯作品的著作權:
3.1.1 翻譯作品來源於本作品,但翻譯完成後,乙方對翻譯作品享有著作權。
3.1.2 乙方必須在翻譯作品中註明"翻譯作品系根據本作品翻譯而成"且須對本作品的作者(杭州____公司)予以署名。
3.2 翻譯作品的使用:
3.2.1 乙方對於翻譯作品通過各類媒體進行出版、發表、傳播由其自行決定,無須再經甲方另行授權。
3.2.2 乙方改變翻譯作品形式或依據翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經甲方另行授權。
六、其他事項:
6.3 爭議解決:
6.3.1 雙方因授權的解釋或履行發生爭議,應先由雙方協商解決。如協商不成, 向杭州市西湖區的人民法院提起訴訟。
6.4 聯絡:
本授權雙方的聯絡方式如下,任何一方改變其聯絡方式,均須書面提前通知另一方,否則送達至原授權代表或以原聯絡方式進行送達即視為有效送達:
(1) 甲方指定聯繫人:_(2) 乙方指定聯繫人:
6.5 授權生效與文本:
6.5.1 本授權的變更、續簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
6.5.2 本授權自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執一份。
甲方蓋章:_______
聯繫人簽字:_______
授權日期:________
乙方蓋章:_______
聯繫人簽字:_______
授權日期:________