中外合作辦學協定

4.to be responsible for propagating and enrolling new students of the program.

5. to be responsible for gathering tuition fees and dormitory charges from students.

6. to be responsible for paying in full and in time the part of tuition fees due to party b according to the terms of this agreement.

7. to take charge of teaching arrangement and managing students.

8. to be responsible for arranging dormitory for us teachers and pay the living expenses as stipulated, i.e. rmb xxxx yuan in total per person per year, of which hotel expense is rmbxxxx yuan / year / person, board expenses for rmbxxxx/ year/ person.

(ii) party b:

to agree for party a to launch the study in u.s.a training program of esl in the name of cooperating with xxxx university.

to be responsible for offering the main content of the propaganda material and school admission brochure for party a.

to be responsible for providing all the teachers of the study in u.s.a preparatory course program,teaching materials, teaching software and esl english certificate commonly recognized among us universities.

to be responsible for the us teachers' plane tickets and salary to china.

to be responsible for the us teachers' personal accident and medical insurance during their stay in china.

to apply for students who participate in the program of studying in u.s.a training program of esl, and ensure that they are admitted by a us university.

to be responsible for applying for the best scholarship which the us university can grant to international students for students in the program of studying at u.s.a training program of esl.

to offer the necessary training and service of visa application to students in the program of studying in u.s.a training program of esl to facilitate their obtaining the us entry visa.

五,收費和雙方利益分配

學費: 培訓,考試及證書費用為每人每期xxxx元人民幣,報到註冊時一次性交清.其中甲方分得xx%,乙方分得xx%;各自用於辦學成本開支.學費由甲方統一收取,在每個學期開學後15個工作日內由甲方將乙方應分得部分劃入乙方在北京的指定賬戶.

教材費:由乙方以合理價格收取.

學生住宿費:按甲方標準收取.

ⅴ. charges and profits distribution

1. tuition fee: rmb xxxx yuan per student for the program, collected at the time of registration. party a shall get a proportion of xx% from the tuition and party b shall get xx%, each side shall use it to cover the respective education cost. all the tuition shall be collected by party a, and within 15 work days at the beginning of the each semester, party a shall transfer the part of tuition due to party b into the designated account of party b in beijing.