合作契約範本3篇

甲方:

地址:

聯繫電話:

乙方:

地址:

聯繫電話:為弘揚中華美食,甲乙雙方經友好協商,就雙方合作推廣“××”事宜,達成如下協定,以資共同遵守。

第一條:本協定中甲乙雙方為各自獨立的事業者,雙方之間不存在任何(包括但不限於共同投資、代理、僱傭、承包)關係。

第二條:本協定任何一方不具有代行對方任何行為的權利。任何一方的職員不是對方的雇員,也不是對方的代理人。任何一方對對方及其勞動關係和員工行為不承擔任何責任。

第三條:雙方進行合作,甲方必須滿足如下條件:

1、 認同文化;

2、 能按照雙方商定的裝修方案進行裝修,能按照乙方的要求製作門頭、燈箱、噴繪等廣告設施。

3、 能提供符合國家法律、法規、規章要求的開店手續和證明。

第四條:乙方向甲方提供如下支持:

1、 契約期間一次性免收美食店加盟費50000元;

2、 乙方不參與甲方××店經營;

3、 乙方無償提供××店店面形象標識、設計方案及其相關指引;

4、 乙方(含乙方指定的食品公司)有義務提供××菜系配方及技術支持;

5、 乙方無償提供微波爐一台;

6、 合作期間內,甲方如果需要在店內增加微波爐、電磁爐、空調、電飯煲等電器設備,乙方有義務以出廠優惠價提供以上系列產品(需向××項目組提出書面申請);

7、 乙方提供的電器產品在國家規定的三包期內,提供免費的維修服務;

8、 乙方製作部分關於××宣傳單頁、海報;

9、 乙方在媒體上對××店給予宣傳推廣;

10、 其他事項:

第五條:甲方應該盡到如下義務:

1、 合法經營,遵守國家的法律、法規、規章等制度;

2、 合作期間甲方承擔店內、店外裝修設計;店內桌面選單,桌面立牌可參考《××店專業指南》及附屬檔案;

3、 店內須增設價格適中的××菜系(不少於10款菜式)供顧客選擇,並在此基礎上積極推廣××,開發適當特色的××新菜系;

4、 店內須積極推廣光波爐的消毒殺菌功能,倡導綠色環保;

5、 根據雙方協商的結果,在店內張貼乙方有關××的宣傳品,並根據需要更換××宣傳品;

6、 將乙方提供的微波爐擺在店內使用,有條件的可擺在醒目位置,並能讓消費者容易識別為galanz產品;

7、 應在店內醒目位置設立“××光波爐消毒專區”,有醒目的宣傳品,並且儘可能在顧客面前用光波爐現場消毒;

8、 雙方協定維護乙方提供的微波爐產品,不得挪做它用,更不得單獨出售、轉讓、贈於、質押。

9、 其他事項:

第六條:乙方的權力與義務

乙方不定期對甲方微波爐美食店的門頭、燈箱等物品的使用進行跟蹤抽查,甲方應給予配合,對不合格的地方應該根據乙方的要求進行整改。

第七條:自本協定生效之日起 年後,甲方若無違法本協定的情況出現,微波爐及乙方提供其他產品的所有權轉移至甲方。

第八條:甲方經營的“××店”,若出現以下情況,乙方可無條件的收回微波爐和其他物品:

1、 甲方經營過程中,出現有損乙方利益(包括但不限於商業利益、商譽)的情況;

2、 自本協定成立之日起未滿 年,甲方美食店停止經營的;

3、 己方未將乙方提供的微波爐用於本協定規定的用途;

4、 甲方和乙方的競爭對手進行有關宣傳、聯合銷售等行為時。

第九條:若甲方轉讓××店,必須將微波爐一起轉讓,並且保證微波爐繼續在美食店內使用,保證門頭、燈箱設施不變。該轉讓包括但不限於實際經營者的變更、營業執照的變更、經營地址的變更等。

第十條:不可以抗力處理:

如果甲方經營的××店因拆遷、建築物改造、整體規劃變更等行為導致不能經營的,若經營期限未滿三年,甲方應退還乙方微波爐;

第十一條:本協定未盡事宜,雙方可簽訂補充協定,補充協定和本協定具有同等效力。

第十二條:因本協定產生的任何爭議,雙方可以協商解決,若在協商開始後15天內未能解決,雙方同意將糾紛提交乙方住所地管轄權的人民法院訴訟。

第十三條:本協定自雙方簽並蓋章之日起生效,本協定的有效期為×年。

第十四條:本協定一式兩份,雙方各執一份,具同等效力。

甲方: 乙方:

簽: 授權代表簽:

公章: 公章:

簽約時間: 年 月 日 簽約時間: 年 月 日

股份合作契約範本
合作契約範本(2) | 返回目錄

甲方:

乙方:

甲乙雙方的股份合作契約內容如下:

一、甲乙雙方合作組建:北京xx有限公司,乙方投資1萬元,占北京聯所商業經紀有限公司10%的優先股股權,其餘投資由甲方負責。

二、甲方(xx有限公司)預計在3個月內,建立和完善各地城鄉的加盟連鎖經紀人事務所,組建成:聯所經紀集團;各地經紀人事務所代理乙方駐各地辦事處職能,代理乙方在各地的業務、事務。

三、乙方作為股東會員,有權督導各地經紀人事務所代理乙方駐各地辦事處職能,代理乙方在各地的業務、事務。

四、各地經紀人事務所獨家代理乙方同類業務、事務在本地區的經紀工作。

五、各地經紀人事務所代理乙方在各地的業務、事務的具體內容,由乙方根據乙方的具體情況隨時簽發《授權委託書》確定。

六、甲方將乙方的具體業務、事務上傳到甲方的《連鎖經紀網》網站,並在甲方的《經紀人連鎖經營簡報》周刊上刊發,以便各地經紀人事務所執行。

七、乙方根據委託的業務、事務的具體情況,確定支付佣金的具體標準,並與乙方所在地的經紀人事務所和甲方達成具體業務、事務的《委託代理契約》。

八、乙方交納的股金既作為乙方加盟甲方《連鎖經紀網》的會費,又作為乙方委託甲方業務、事務的保證金和預付佣金,乙方不擁有甲方實際股權。

九、本契約有效期為1年,期滿雙方另議。

十、本契約未盡事宜按有關法規和甲方的《連鎖經紀章程》及《連鎖經紀網》公布的內容執行。

十一、本契約未盡事宜,雙方可以簽定《補充協定》補充。

甲方簽章乙方簽章

代表簽代表簽

XX年月日

教學研究中心項目合作契約範文
合作契約範本(3) | 返回目錄

甲方:吉林省磐石市天下英才九宮格作文教學研究中心

乙方: ____________________

經甲、乙雙方共同協商,本著互惠互利、共同發展,使“九宮格作文構思練習模板”這項新發明以及相關的“中國九宮格作文教學”項目儘快轉化為教育培訓的生產力,達成如下合作協定:

一、甲方授權乙方為 省 市 縣“九宮格作文構思練習模板教學套用” 實驗研究合作單位之一。同時為了維護雙方的合法權益,乙方一次性向甲方交納履約保證金 元。

二、甲方職責:

1、向乙方提供合作範圍內的《授權書》;

2、向乙方提供“九宮格作文構思練習模板教學套用” 實驗研究的方案;

3、向乙方有償提供從事“九宮格作文構思練習模板教學套用實驗研究”和示範教學所需要的《胖胖鼠創意作文練習本》等相關教材。

三、乙方職責:

1、負責在當地辦理“九宮格作文構思練習模板教學套用”實驗研究合作項目的有關手續;

2、負責在當地開展“九宮格作文構思練習模板教學套用”實驗研究合作項目的設計與實施以及階段性的檢驗與評估;

3、自籌科研課題經費,並負責向各級教育科研部門申報教育科研課題;

4、乙方必須嚴格執行甲方所制定的實驗研究設計方案,並及時向甲方通報教學實驗研究的執行情況;

5、負責撰寫“九宮格作文構思練習模板教學套用”實驗研究報告或論文以及“成果套用證明”,並以書面版和電子版兩種形式呈報給甲方;

6、如需甲方赴乙方所在地作現場指導、示範講學,乙方需承擔甲方講課費、交通費、食宿費等基本費用。

7、乙方從事開展“九宮格作文構思練習模板教學套用”實驗研究合作項目期間自行管理,自負盈虧,並承擔相應的責任和義務。

四、項目名稱及相關情況

項目名稱:“九宮格作文構思練習模板教學套用”實驗研究

“中國九宮格作文教學”是吉林省磐石市天下英才九宮格作文教學研究中心李永強研究員發明的一套旨在推動中國小作文教學發展的互動作文教學體系。它以“學生習作與教師再創作比較作文教學”為指導思想,以李氏作文三步構思法和十三種一句話作文構思法為基本方法,以九宮格作文構思練習紙為基本操作工具,是幫助廣大中國小生快速提升作文能力的系統工程。

1、實驗假設:

(1)使用九宮格作文構思練習模板的國小實驗組學生,其“記敘文評定量表”的分數顯著高於沒有使用九宮格作文構思練習模板的國小控制組學生。(2)使用九宮格作文構思練習模板的國小實驗組學生,其“寫作態度問卷”的分數顯著高於沒有使用九宮格作文構思練習模板的國小控制組學生。

2、合作研究項目負責人應具備的條件:(1)具有高級以上專業技術職稱或多年教育行政管理工作經驗;(2)有參加教育科研的經歷;(3)能夠籌措經費和獲得必要的研究條件;(4)能夠切實承擔起研究、組織和指導課題的責任。

3、合作模式: “九宮格創意作文教學大綱”所規定的實驗研究課程為研究者對國小生所設計的套用“九宮格作文構思練習模板”寫作記敘文的教學參考方案。 在連續十五周中每周實施兩節課共15單元的教學方案。教學內容為指導學生使用“九宮格作文構思練習模板”,並融入作文寫作與評量之中,並創立“中國九宮格作文教學”寫作模式,以李氏作文三步構思法“捕捉醒悟-感覺到位-心靈外化”的教學模式,引導學生熟悉“九宮格作文構思練習模板”使用技巧,並實際運用於寫作之中,提升學生對寫作的興趣與成就,並啟發學生的創造性思考能力。

4、實驗教材供應及結算辦法:九宮格作文系列培訓項目產品均系獨家研發,實驗研究用培訓教材50套起訂,第一期作文教材每冊124頁,第一期閱讀教材每冊144頁,這套書可使用一學期32次課,64學時,定價64元/套(含智慧財產權使用費24元,但未包括書款15%的郵寄費),建議以40元/套價格賣給學生。

五、發生以下情況之一者,本契約自行終止,甲方有權收回授予乙方的有關“中國九宮格作文教學”的相關權益。

1、乙方以甲方名義從事與甲乙雙方合作項目無關的活動;

2、乙方違規辦學;

3、乙方違背本契約的有關條款;

六、本協定未盡事宜,由雙方友好協商解決;協定履行過程中,如發生糾紛,雙方協商解決,協商未果交於甲方所在地的人民法院處理。

七、本協定一式兩份,雙方各執一份,自雙方正式簽蓋章之日起生效,有效期一年,屆時可優先續簽。

甲方法人代表簽: 乙方法人代表簽:

單位公章: 單位公章:

xx年 月 日 xx年 月 日

對外加工貿易-中外合作經營契約範本(3)
2017合作契約(4) | 返回目錄

the contract for sino-foreign cooperative joint venture

chapter 17 liability for breach of contract

article 42 should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. the other party shall have theright to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. in case party a and party b of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic lossescaused thereby to the joint venture company.

article 43 should either party a or party b fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party________yuan, or __________% of the contribution starting from the firstmonth after exceeding the time limit. should the party in breach fail toprovide after ______months, _________yuan, or _________% of thecontribution shall be paid to the other party, who shall have the right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions of article 42 of the contract.

article 44 should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situation.

article 45 in order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both party a and party b shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract within __________days after thecontract comes into force.

chapter 18 force majeure

article 46 should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. both parties shall, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of thecontract.

chapter 19 applicable law

article 47 the formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the people’’s republic of china.

chapter 20 settlement of disputes

article 48 any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. in case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the foreign economic and trade arbitrationcommission of the china council for the promotion of international tradefor arbitration in accordance with its rules of procedure. the arbitralaward is final and binding upon both parties.

article 49 during the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in dispute.

chapter 21 language

article 50 the contract shall be written in chinese and in ____________. bothlanguage versions are equally authentic. in the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the chinese version shallprevail.

chapter 22 effectiveness of the contract and miscellaneous

article 51 the appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract are integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.

article 52 the contract and its appendices shall come into force commencing fromthe date of approval of the ministry of foreign trade and economiccooperation of the people’’s republic of china (or its entrustedexamination and approval authority).

article 53 should notices in connection with any party’’s rights and obligationsbe sent by either party a or party b by telegram or telex, etc., thewritten letter notices shall be also required afterwards. the legaladdresses of party a and party b listed in this contract shall be theposting addresses.

article 54 the contract is signed in __________, china by the authorizedrepresentatives of both parties on _____, 19_______.

for party a for party b

(signature) (signature)

編輯推薦:
合作建房契約範本
二人合作契約範本
雜誌合作協定書
合作拍攝電影契約範本
項目開發合作契約範本
項目合作意向書
擔保合作協定書
最新房地產合作開發契約範本
網上征訂和銷售合作協定
最新行銷顧問合作契約範本