禮儀文書

中華人民共和國國務院總理x x x 

一九x x年x月x日於某 

六、 國書、全權證書、授權證書、委任書等 

國書是國家元首為了派遣或召回使節向接受國元首發出的正式文書,分為派遣國書和召回國書兩種。目前,由於禮節的簡化,在外交實踐中,已可將召回國書合併於派遣國書之中。我國即採取此種做法。 

全權證書,是授予代表以全權,由其代表國家或政府進行談判、簽署條約、協定,或出席國際會議的證件。全權證書由政府首腦或外交部長簽署。授權證書,是政府部門首長指派代表,代表本部門進行談判、簽署條約性檔案或出席國際會議所出具的證件,由政府有關部門首長簽署。領事任命書和領事證書,是關於領事職務的證件。 

委任書,是委派國家特例或政府特使,參加駐在國特定活動的證件,由國家元首簽署。委託書,是委託駐外使節代表政府部門簽署協定的證件,由政府有關部門首長簽署。 

以上都是進行有關外交活動的必備證書。舉例如下: 

七、 有關禮儀事項的通知等 

有關禮儀事項的通知,例如使節的到離任,某些禮儀程式的安排、某些禮儀程式的安排、某些有關禮儀的規定等等,可以使用照會、函件、備忘錄、通告等各種方式通知有關機關或個人。 

在使用有關禮儀的文書電報時,應注意以下事項: 

1.文電中的外國國名,應使用全稱,同一國名如出現數次,至少首次套用全稱。如習慣用簡稱,可使用正式簡稱。某些特殊國家,如多米尼加共和國、多米尼加聯邦等,不可使用簡稱。文中的單位名稱,第一次亦應使用全稱。對方的職銜、姓名在作為抬頭出現時,亦要用全稱。 

2.文書格式要合乎規範,不要用錯。非外交機構一般不使用照會的格式,可使用對外函件進行交往。人稱要與文書格式相適應並前後統一。例如,普通照會一般只用第三人稱,但不注意時容易出現“貴方”、“我方”等稱呼,造成混亂不清。簽署者與受文者要相適應。人對人,單位對單位。如系人對人,雙方身份要相當。 

3.文書中對人的稱呼要合乎禮儀習慣。 

致意語的用法亦要取決於不同場合與習慣。例如,外交照會開頭時,常有  “向x x x致意並榮幸地……”的引文,在一般對外函件中不使用。在弔唁、慰問等信函中不要用“榮幸地……”等詞句。文尾的致意語,向外交部或大使館發照會可用“順致崇高的敬意”;向全代辦處發的照會不用“最”字。非外交機關使用對外文書,可視不同的發文和受文者選用“最崇高的敬意”、“崇高的敬  意”、“最良好的祝願”、“良好的祝願”、“最親切的問候”、“順致敬意”、“順致問候”等。