貨物出口契約(salescontract)
編號(no.):_____________
簽約地點(signedat):________
日期(date):_____________
賣方(seller):________________________
地址(address):_______________________
電話(tel):__________傳真(fax):__________
電子信箱(e-mail):_____________________
買方(buyer):______________________
地址(address):______________________
電話(tel)::_________傳真(fax):_____________
電子信箱(e-mail):______________________
買賣雙方經協商同意按下列條款成交:
theundersignedsellerandbuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:
1.貨物名稱、規格和質量(name,specificationsandqualityofcommodity):
2.數量(quantity):
3.單價及價格條款(unitpriceandtermsofdelivery):
(除非另有規定,"fob"、"cfr"和"cif"均應依照國際商會制定的《XX年國際貿易術語解釋通則》(incotermsXX)辦理。)
thetermsfob,cfr,orcifshallbesubjecttotheinternationalrulesfortheinterpretationoftradeterms(incotermsXX)providedbyinternationalchamberofcommerce(icc)unlessotherwisestipulatedherein.)
4.總價(totalamount):
5.允許溢短裝(moreorless):___%。
6.裝運期限(t imeofshipment):
收到可以轉船及分批裝運之信用證___天內裝運。
within_____daysafterreceiptofl/callowingtranshipmentandpartialshipment.
7.付款條件(termsofpayment):
買方須於____前將保兌的、不可撤銷的、可轉讓的、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期後_____天在中國到期,並必須註明允許分批裝運和轉船。
byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinchinauntil______afterthetimeofshipment.thel/cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.
買方未在規定的時間內開出信用證,賣方有權發出通知取消本契約,或接受買方對本契約未執行的全部或部份,或對因此遭受的損失提出索賠。
thebuyershallestablishaletterofcreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,thesellershallhavetherighttorescindthiscontractuponthearrivalofthenoticeatbuyerortoacceptwholeorpartofthiscontractnonfulfilledbythebuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.
8.包裝(packing):
9.保險(insurance):
按發票金額的___%投保_____險,由____負責投保。
covering_____risksfor______110%ofinvoicevaluetobeeffectedbythe____________.
10.品質/數量異議(quality/quantitydiscrepan cy):
如買方提出索賠,凡屬品質異議須於貨到目的口岸之日起30天內提出,凡屬數量異議須於貨到目的口岸之日起15天內提出,對所裝貨物所提任何異議於保險公司、輪船公司、其他有關運輸機構或郵遞機構所負責者,賣方不負任何責任。
incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbythebuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbythebuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.itisunderstoodthatthesellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheinsurancecompany,shippingcompany,othertransportationorganization/orpostofficeareliable.
11.由於發生人力不可抗拒的原因,致使本契約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負責。
本契約所指的不可抗力系指不可干預、不能避免且不能克服的客觀情況。
thesellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthissalescontractinconsequenceofanyforcemajeureincidentswhichmightoccur.forcemajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.
12.仲裁(arbitration):
因凡本契約引起的或與本契約有關的任何爭議,如果協商不能解決,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會。按照申請仲裁時該會當時施行的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決 是終局的,對雙方均有約束力。
anydisputearisingfromorinconnectionwiththesalescontractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtochinainternationaleconomicandtradearbitrationcommission(cietac),shenzhecommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
13.通知(notices):
所有通知用___文寫成,並按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更後___日內書面通知另一方。
allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.
14.本契約為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。
本契約一式_____份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。
thiscontractisexecutedintwocounterpartseachinchineseandenglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.thiscontractisin_____copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
theseller:thebuyer:
賣方簽字:買方簽字:
更多文章
買賣貨物風險轉移慣例原則
貨物進口契約(三)
歐美進出口公司與中海貨櫃運輸股份公司海上貨物運輸契約糾紛
貨物報價和銷售契約
萊蕪市萊城區土特產加工廠訴中國外輪代理青島分公司濟寧經營部等貨物損壞賠償糾紛
深圳對外貿易貨物進口契約(中英文對照)(官方範本)
商務英語:貨物進口契約
最新中外貨物買賣契約範本
動產貨物買賣契約範本
中外貨物買賣契約範本