契約中的包裝、運輸標誌和保證條款

今天我們講商務契約中的包裝條款、運輸標誌條款和保證條款:

7. packing (包裝條款)

包裝條款要包括包裝材料,具體要求以及其他要求。一般採用籠統表示和具體規定兩種方式。通常只有在雙方達到共識時才使用籠統表示方法。比如以下描述:customary packing; seaworthy packing; packing suitable for long distance; 等等。

具體規定的描述如:

1) 木箱裝,每箱裝30匹,每匹40碼。
  to be packed in wooden cases, 30pieces per case of 40 yd each.
2) 鐵桶裝,每桶淨重25公斤。
  in iron drum of 25kg net each.
3) 用聚丙烯編制包裝袋,每包重50公斤,以毛重作淨重,包裝袋質量良好,適於海運,包裝袋上用英語寫上品名、重量、原產國別和包裝日期。
  to be packed in polypropylene woven bags, 50kg each, gross for net. the bags, should be fairy good in quality and suitable for ocean transportation, on which the name of the goods, weight, country of origin and package date should be written / marked in english.

8. shipping mark (運輸標誌 / 嘜頭)

運輸標誌通常要包括以下內容:

1) 一些指示性(indicative marks)和警告性(warning marks)的圖畫和語言。
比如:上指的雙箭頭的表示this side up; 雨傘表示keep dry; 玻璃杯表示breakable或者handle with care; 等等。還有一些語言,比如:poisons有毒;explosives易爆;inflammable易燃;等等

2) 運輸標誌:a. 目的港名稱 b. 件號 c. 買賣雙方代號

3) 出口地:比如made in china.

9. guarantee of quality (保證條款)

保證條款需要註明保證內容和保證時間,即保證的起至日期。比如:

承包商同意對不符合圖紙規格的工程部分進行返工,並保證工程進行,同意完工一年後對有證據證明因瑕疵材料或工藝造成的缺陷進行補救。
the contractor agree to redo the part of the project which are not conformed to the drawings’ specification with the other projects performed / done meanwhile, remedy defects caused by / result from / arise from faulty materials and workmanship which are proved by evidence in one year after the completion of the project.

今天的課就這些,不知道如果我們沒有給出相應的翻譯,大家能不能翻譯出來呢?下一課我們繼續講檢驗索賠條款、支付條款和運輸方式條款 ,這些可是雙方最關心的內容喔。