▲potluck party 一種聚餐方式,主人準備場地和餐具,叄加的人必須帶一道菜準備飲料,最好事先問問主人的意思。
▲pull over!把車子開到旁邊。
▲drop me a line!寫封信給我。
▲give me a ring. = call me!來個電話吧!
▲for here or to go?食堂或外賣。
▲cool; that's cool! 等於國內年輕人常用的囗語“酷!”,表示不賴嘛!用於人或事均可。
▲what's up? = what's happening? = what's new? 見面時隨囗問候的話“最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?”一般的回答是“nothing much!” 或“nothing new!”
▲cut it out! = knock it out!= stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
▲don't give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
▲get yourself together! 振作點行不行!
▲do you have "the" time? 現在幾點鐘?可別誤以為人家要約你出去。
▲hang in there. = don't give up. = keep trying. 再撐一下。
▲give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)
▲hang on. 請稍候。
▲blow it. = screw up. 搞砸了。
▲what a big hassle. 真是個麻煩事。
▲what a crummy day. 多倒霉的一天。
▲go for it. 加油
▲you bet. = of course. 當然;看我的!
▲wishful thinking. 一廂情願的想法。
▲don't be so fussy! 別那么挑剔好不好。
▲it's a long story. 唉!說來話長。
▲how have you been? = how are you doing? 你過得如何?近來可好?
▲take things for granted. 自以為理所當然。
▲don't put on airs. 別擺架子。
▲wishful thinking.一廂情願的想法。
▲don't be so fussy! 別那么挑剔好不好!
▲give me a lift! = give me a ride! 送我一程吧!
▲have a crush on someone. 迷戀某人。
▲what's the catch? 有什麼內幕?
▲party animal. 開party狂的人(喜歡叄加舞會的人)。
▲pain in the neck. =pain in the ass.討厭的東西、的人或事。
▲skeleton in the closet.家醜。
▲don't get on my nerve! 別把我惹毛了!
▲afat chance. =a poor chance. 機會很小。
▲don't put on airs! 別擺架子!
▲i am racking my brains. 我正在絞盡腦汁。
▲she's a real drag. 她真有點礙手礙腳。
▲spacingout.=daydreaming. 做白日夢。
▲i am so fed up. 我受夠了!
▲it doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
▲what's the point? = what are you trying to say? 你的重點是什麼?
▲by all means.=definitely. 一定是。
▲ steam 蒸 poach 水煮 boil 煮 toast 烤(麵包)grill 烤、的煎 roast(duck) 烘烤、的紅燒、的(烤鴨) braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯 broil 燒、的烤 season 加調味料 panbroil 用淺鍋燒烤 seasoning 調味料 fry 炸、的炒 dressing 沙拉醬 bake 烤 gravy 肉 saute' 用溫火慢炒 appetizer 飯前菜、的小菜 stew 燉、的燜、的紅燒 entree 主菜 simmer 慢燉、的煨 snack 點心、的小點 stir fry 快炒、的大火炒 marinate 醃、的用鹵泡,鹵 smoke 熏
▲let's get a bite. = let's go eat. 去吃點東西吧!
▲i'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = it's on me. =my treat. 我請客。
▲let's go dutch. 各付各的。
▲my stomach is upset. 我的胃不舒服。
▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子。
▲吃牛排時,waitor 會問 "how would you like it ?" 就是問“要幾分熟?”的意思,可以選擇 rare,medium 或 well-done。
▲i am under the weather. =i am not feeling well. 我不太舒服!
▲may i take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你未能赴約,只好請他改到下一次。)
▲i am not myself today. 我今天什麼都不對勁!
▲let's get it straight. 咱們把事情弄清楚!
▲what's the rush! 急什麼!
▲such a fruitcake! 神經病!
▲i'll swing by later. =i'll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。
▲i got the tip straight from the horse's mouth. 這個訊息是千真萬確的(tip指訊息)!
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
▲flunk out 被當掉。
▲take french leave 不告而別。
▲i don't get the picture. =i don't understand. 我不明白。
▲you should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。
▲hit the road = take off = get on one's way 離開。
▲now he is in the driver's seat =he is in control now.
▲keep a low profile (or low key). 採取低姿態。
▲kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、的笨蛋。
▲know one's way around 識途老馬。
▲lion's share 大部份。
▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
▲take a back seat. 讓步。
▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開。
▲hit the hay =go to bed 睡覺。
▲can you give me a lift? =can you give me a ride? 載我一程好嗎?
▲green hand 生手、的沒有經驗的人。
▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。his story is plain moonshine.
▲chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
▲rip off =steal;i was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用為“剝奪”my right was ripped off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。
▲我們稱美國大兵為g.i. (government issue) or gi joe, 德國兵或德國佬為fritzor kraut,稱英國佬為john bull,日本人為jap.或nip,猶太人為jew都是很不禮貌的稱呼。
▲mess around (with)瞎混;get to work. don't mess around.趕快工作,別瞎攪和。
▲snob 勢利眼。
▲sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。
▲she is such a brown-noser. 她是個馬屁精。
▲this is in way over my head. 對我而言這實在太難了。
▲i am an exam jitter and i always get a cramp in my stomach. 我是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。
▲keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。
▲did you come up with any ideas? 有沒有想到什麼新的意見?
▲don't get uptight !take it easy. 別緊張,慢慢來!
▲cheese ! it tastes like cardboard. cheese吃起來味如嚼臘!
▲get one's feet wet. 與中文裡的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初嘗某事。i am going to try dancing for the very first time. just to get my feet wet.