用英語優雅地表達憤怒

很多人一生氣,所有的英文都忘光了,平常英文就說不出口,更何況是吵架,所以滿腦子浮現的都是髒話,這是很不好的。有人很絕,英文罵不過人家就用中文,反正對方聽不聽得懂都無所謂,重要的是讓他知道你很兇,你正在罵他就行了。現在讓我們來看看一些比較文雅的方式:

hey! wise up!
放聰明點好嗎?

當別人做了蠢事時,你可以說,“don't be stupid!”或“don't be silly.”但這是非常不禮貌的說法。客氣一點的說法就是:wise up!你也可以用尖酸刻薄的語氣說:wise up, please.然後故意把please的尾音拉得長長的。也有人會說, hey! grow up.意思就是你長大一點好不好?例如有人20歲了還不會自己補衣服,你就可以說hey! grow up.這根wise up是不是也差不多呢?

put up or shut up.
要么你就去做,不然就給我閉嘴。

要注意的是,put up字典上查不到“自己去做”的意思,但見怪不怪,很多口語都是字典上查不到的。這句話也讓人想到一句成語:walk the walk, talk the talk, 即說到做到,有點像是中文裡的言行一致,或是只說:walk the talk也可以。

you eat with that mouth?
你是用這張嘴吃飯的嗎?

 別人對你說髒話,你就回敬他這句,言下之意是你的嘴那么髒,你還用它吃飯?還有一種說法:“you kiss your mother with that mouth?”你用這張髒嘴親你媽媽嗎?所以下次記得如果有老外對你說髒話,不要再罵回去,保持風度,說一句,“you eat with that mouth?”就扯平了。

you are dead meat.
  你死定了。

也可以說:“you are dead.”
你完蛋了。

don't you dare!how dare you!
你好大的膽子啊。

這句話可以在兩種場合說,第一種是很嚴肅的場合,如小孩子很調皮,不聽話,父母就會說,“don't you dare!”意思是你給我當心點,不然等會就要挨打了。另一種場合是開玩笑,如有人說他要跟某網友約會,你說“don't you dare?”就有點開玩笑的語氣,你不怕被恐龍給吃了嗎?

don't push me around.
不要擺布我。

通常當我講這句話時,我還會想到一個字“bossy”,像是老闆一樣,喜歡指揮別人。如:“you are so bossy. i don't like that.”這句話也可以單講,“don't push me.”或“don't push me any further.”還有一句跟push有關的成語:push the button,指使,操縱。如:“i know why you are doing this,  someone is pushing your button!”

you want to step outside?you want to take this outside?
想到外面解決嗎?

老外跟我們一樣,二個人一言不合吵起來了,可能就有人要說這句了,指的就是要不要出去打架啦。我還聽過類似的用法,如:“do you want to pick a fight?”你要挑起爭端嗎?或“this means war.”這就意味著跟我宣戰。

you and what army? you and who else?
你和哪一路人馬啊?

要是有人跟你說“do you want to step outside?”就回他這一句。意思是說:“喔……那你找了多少人來打架啊?”有時候電視裡出現這句對白時,還會打出一排軍隊的電腦動畫,非常有意思。還有一句話也很好玩:“who's side are you on?”這是在快要打架時,你問人家:你到底是哪一邊的?