杜甫——《宿府》

清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。

永夜角聲悲自語,中天月色好誰看。

風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難。

已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安。

注釋:

1、永夜句:意謂長夜中唯聞號角聲像在自作悲語。永夜:長夜。

2、風塵荏苒:喻戰亂不絕。荏苒:猶輾轉。

3、已忍句:指自天寶十四載(七五五)安祿山反至寫此詩,已忍受了十年的伶俜生

活。伶俜:飄零之意。

4、強移句:用《莊子·逍遙遊》“鷦鷯巢於深林,不過一枝”意,喻自己之入嚴

幕,原是勉強以求暫時的安居。

韻譯:

深秋時節,幕府井邊梧桐疏寒;

獨宿江城,更深人靜殘燭暗淡。

長夜裡,號角聲有如人的悲語;

中天月色雖好,誰有心情仰看?

亂中四處漂泊,親朋音書皆斷,

關塞零落蕭條,行路十分艱難。

忍受困苦,我顛沛流離了十年;

勉強棲息一枝,暫借幕府偷安。

賞析:

這首詩是依人作客,抒寫旅愁,有一種百無聊賴之情。前四句寫景,後四名抒

情。首聯寫獨宿江城,環境清寒;頷聯寫“獨宿”的所聞所見;頸聯寫戰亂未息,處

世艱難;末聯寫漂泊十年,如今暫且棲安。全詩表達了作者悲涼深沉的情感,流露了

懷才不遇的心緒。

--引自"超純齋詩詞" 翻譯、評析:劉建勛