順口溜大全

(註:通常不用複數 feet,因為同時伸出兩隻腳,一定會跌倒,即使主詞是多數,也是如此。)

11. to miss a trick: 意思是不了解全部實況或不能細心察看

(not to figure out a situation; don't know everything that is going on;not very perceptive of every situation.)

(反之,does not miss a trick 就是對全部情況非常了解。)

例如: He states emphatically that he never seems to miss a trick with his staff.

(他強調他對下屬是明察秋毫,無所不知。)

We can not pull the wool over his eyes because he does not miss a trick.

(我們瞞不過他,因為他對所有的事,都很清楚。)

Parents should not miss a trick regarding what their children are doing.

(父母對兒女所做所為,應該細心察看,不可忽略。) He was fired because he missed all the tricks.(由於他對事不能細心觀察而被解僱。) (有人認為:如果說一個人十分「精明」,事事「明察秋毫」,似乎有點「spy」的味道,所以不是恭維話,讀者以為然否?)

12. to nickel and dime (someone):意思是一點一滴的小事或微不足道的服務,都要收費

(to charge someone for every little thing or service)(既不是詐欺也非違法。)

例如: Sometimes the lawyer will nickel and dime you for every service he (she) provides.

(有時律師為了微不足道的服務也要向你收費。)

Many people were nickeled and dimed by their lawyers. The phone company is continually trying to nickel and dime us.

(電話公司為了瑣屑細節的服務,不停地向我們要每一個銅板。)

(註:本來 nickel 是五分錢,dime 是一毛錢,現在當做動詞用,過去式和過去分詞是:nickeled, nickeled; dimed, dimed)

13. to throw (one's) weight behind(someone or something):意思是支持某人或某事

(to support someone or something)例如: The governor of Maryland threw his weight behind Mr. Gore for the presidential election.(馬里蘭州長支持高爾先生競選總統)

He has thrown his weight behind the foreign policy toward China.

(他支持對中國的外交政策。) 但是,to throw (one's) weight around 又有仗勢欺人,耀武揚威或炫耀自己的重要性,想要去影響別人和情況之意

例如: He always tries to throw his weight around.(他老覺得自己了不起,想要影響別人。)

Mr. Lin is trying to throw his weight around in his office.(林想影響辦公室里所有的人。)

He throws his weight around her.(他想控制她)

14. to put teeth in (或 into) (something):意思是說話時,帶著慎重其事的語氣,使能有效的實施(fo be very firm in speaking)

例如: If you tell your children to do something, be sure to put some teeth in your decision.

(假如你要孩子做事,必須表明你認真肯定的決定。)

When you become a manager, you need to put teeth in(into) the decision-making process.

(當你是總經理時,你對決定事物,必須以肯定語氣表達,才能有效實施。)

Put some teeth in your position when you speak to the teen-agers.

(對青少年說話時,必須表明你認真的立場。) I have to put teeth in my conviction that capital punishment is wrong.(我堅信我的立場,死刑是錯誤的)

(註:put teeth in 的後面多半跟 decision, position, stand, conviction 等單字,尤其 decision 最常用。)

15. to have a heart-to-heart talk:意思是誠懇的談論

(fo discuss something sincerely)