《源氏物語》讀書筆記

老媽在新華書店買回來以後神秘兮兮地藏在陽台的書櫃不讓我看。

就沖這句話我拿出來看了。

當年覺得故事很不錯。藤壺妃子很銷魂。小日本很發指。主要還是受書的封面影響,yy了一翻,老媽回來我也就只好作罷不往下看。

源氏愛上了一個永遠無法被他占有的人,所以他要不停地占有不同的女人,馬爾克斯在霍亂時期的愛情里也描繪過這樣絕望的愛。只是我不知道紫式部有沒有給源氏安上一個那樣的內心。雖然總是和不同的女人做愛卻仍可以說:“我為你保留了處子之身xxx年。”我想他應該是問心無愧的。他沒有對得起任何一個被他占有過的女人,所以他問心無愧。我始終不相信紫姬是個例外,她只是母親的形象在年輕身體上的詮釋。紫姬是高貴的信徒。她有如藤壺妃子那樣的一張完美側臉。我卻無法對她印象深刻。

源氏迷戀母親,所以他追求比他年長的六條所。

我還是喜歡小時候看過以後被我鄙棄的六條所。六條所是最愛源氏的人。

只不過真正的愛情是不能摻和到這個局裡的。所以她最最不幸。

這是一本被譽為日本的《紅樓夢》的書,相當重量級。但是,這不是重點。重點是裡面的內容展現了日本的那一個時代。豐子愷先生的翻譯是很不錯,文字很優美。這個版本的注釋也很清晰到位。這一套書的字型大小看起來也很舒適。比起圖典的那個縮略版本,看起來更知道前因後果。但是,從文字之間,我覺得古代的婦女,感覺太無力了。男性可能是真心和她在一起,也可能是因為權力的需要和她在一起。作為女子,有時實在過於痛苦。《源氏物語》很喜歡紫姬,很喜歡藤壺皇后。感覺她們很聰慧。但是也很喜歡末摘花,鼻頭一點紅並非她的過錯,而且她給我覺得守舊守得可愛。光源氏的故事感覺比後面十回的《宇治十帖》要好看。不知道是不是真的像傳聞一樣後十回並非紫式部所寫呢,感覺和前面不太一樣。看後十回常常感覺熏君,三皇子的故事有點和前面有點銜接不上。最近在學日文呢,或許以後會有機會看到更精彩的原版,更加體會其中詩歌的感情吧……