5 預付款
買方有權在本船交船前支付任何預付款,並至少應於三十(30)天前,書面通知賣方預付款項,此預付款項不包括本船的任何價格調整。
6 交船前支付分期付款的擔保
買方應在本契約簽署時向賣方提交一份由第一流國際銀行(以下稱"保證人")簽發符合附屬檔案"b"格式的以賣方為受益人,並為賣方銀行和賣方信可的不可撤消、無條件的執行保函,此保函保證買方履行支付契約價的第二、三和第四期款項的義務。
7 退款
買方在本船交船前支付的所有款項都具有預付款性質。若買方解除或取消契約,並符合契約規定的解除及取消契約的條款時,賣方則需按買方指定的帳戶電匯退還買方按本契約付給賣方的全部美元金額,其中包括從電匯付款日開始到退款為止的利息(利息根據有關條款的規定)。
賣方應該在契約簽訂日同時向買方提交由中國北京中國銀行總行銀行部簽發的與附屬檔案"a"格式一致的退款保函,作為對買方的保證。
如果雙方對賣方償還買方已付的一期或數期款項的義務和對買方要求中國銀行總行退款有所爭議,應根據本契約第十三條所述,由賣方或買方提請仲裁。中國銀行總行應停止或延遲付款,直至買賣雙方間的仲裁裁決公布,除非按照英國法律仲裁裁決由賣方退款和按英國法律賣方已放棄或不在實施任何上述權時,中國銀行總行沒有義務付款。如果賣方不履行裁決或判決,則中國銀行總行應付清仲裁裁決範圍內規定的退款金額。
第三條 契約價格的調整
本船的契約價格應隨以下條款的規定而予以調整。雙方理解,任何契約價格的減少,是由損失的補償而非罰款的方式來實現的:
1 交船
(1)如果交船日期延遲至本契約第七條規定的交船日期後的第30天的午夜12時之前,契約價格不作變動。
(2)如果交船日期自第七條所述日期之後延遲超過30天,則從交船日起的第三十天午夜12時起算。每遲一天契約價格減少 美元(usd )。
除非雙方對此另有協定,對延遲交船損失的補償應從第五期契約價格的分期款項中扣除。但不論如何,最大延遲天數不應超過 ( )天包括買方同意在延遲 ( )天后接船,如本條1(3)所述,即扣除的最大額為美元(usd )。
(3)如果按本契約第七條規定的交船日延遲了 ( )天(為允許延遲天數加上不允許延遲天數的總和),買方可自行選擇,根據第十條所述,解除或撤消契約。如果超過( ),買方還未按第十條款通知取消契約,賣方可在此( )天后任何時間,將賣方估計的交船時間書面通知買方並要求買方選擇。在此情況下,買方在收到通知的三十(30)天內或者取消本契約,或者同意在商定的新交船日接船,雙方理解並同意如果本船未能在雙方同意的新交船期交船,買方仍有權根據上述相同條款取消本契約。
(4)如果交船日期如第五、六、十一、十二和十三條所述而被延遲,則不應被視為延誤交船,契約價格也不應降低,如果交船日由於第八條所述的允許延遲原因而延遲,則價格不作調整或減少。
(5)如果本船將早於本契約第七條所述的交船日提交,則賣方應以電傳通知買方,且該通知至少在預計新的交船日前( )天發出。買方按下述情況支付賣方一定數額的獎金。
如果在規定交船日前十五(15)天內交船,契約價格保持不變。如果比規定交船日期提前十五(15)天以上交船,在提前十五天的基礎上,每提前一整天,在契約價上增加 美元(usd )作為獎金,由提前交船而增加的契約價總數應加在契約的第五期付款中。但增加的總數不應超過美元(usd )。