柯林頓兩屆就職演講稿

譯文

同胞們:

今天,我們慶祝振興美國這件令人感到異常驚奇的事。

儘管這個儀式在隆冬舉行,但是,我們所說的話,我們向全世界所顯示的面貌,將促使春天的早日來臨。春天重新降臨到這個世界上最古老的民主國家,它給我們帶來了重新塑造美國的構想和勇氣。

當我們的締造者們大膽地向全世界宣布美國的獨立,向上帝宣布我們的目的時,他們知道,美國要長久地存在下去,就必須改革。我們不是為改革而改革,而是為了保持美國的理想——生活、自由和追求幸福。雖然我們伴隨著時代的樂曲前進,我們的使命卻是永恆的。每一代美國人都必須明確作為一個美國人意味著什麼。

我的前任布希總統為美國服務了半個世紀,在此,我代表我們的國家向他致以崇高的敬意。

我還要向千百萬人民表示感謝,他們以堅定的信念和犧牲戰勝了經濟蕭條、法西斯主義。今天,在冷戰的陰影下成長起來的一代人在世界上已肩負起新的責任。這個世界雖然沐浴在自由的陽光下,但仍然面臨著舊的仇恨和新的災禍的威脅。

我們在無與倫比的繁榮中成長,繼承了一個仍然是世界上最強大經濟,但是,商業失敗、工資停滯、不平等加劇,以及我們自己的人民四分五裂,削弱了這個經濟。

當喬治華盛頓第一次發出我剛才宣誓信守的誓言時,訊息緩慢地通過騎馬傳遍大陸和乘船漂洋過海。而今,這個儀式的情景和聲音可以立即向全世界數十億人廣播。

通訊和商業是全球性的,投資是流動性的,技術幾乎是神秘的,而要求改善生活的強烈願望是全世界人民共同的。今天,我們美國人是和全世界人民在和平競爭中謀求我們的生計。

各種根深蒂固和強大的勢力正在動搖和重新塑造我們的世界。我們時代迫切需要解決的問題是,我們能否使改革成為我們的朋友,而不是我們的敵人。

儘管這個新的世界已經使千百萬能夠在其中競爭並取勝的美國人富裕起來了,但是,在大多數人更加拚命地工作而收入卻在減少的時候,在還有人根本找不到工作的時候,在衛生保健費用使許多人傾家蕩產、使大大小小的企業行將倒閉的時候,在恐懼犯罪而使奉公守法的公民喪失自由的時候,在千百萬貧困兒童甚至難以想像我們正召喚他們去過的那種生活的時候,我們卻還沒有使改革成為我們的朋友。

我們知道,我們必須正視嚴酷的現實並且採取有力的措施,但是,我們沒有這樣做。相反,我們所奉行的是放任自流的政策,這種政策已經削弱了我們的力量,破壞了我們的經濟,動搖了我們的信心。

雖然我們的挑戰是可畏的,但我們的力量也是可畏的。美國人民從來就是一個不甘寂寞、勇於探索和充滿希望的人民。我們必須使我們今天的任務體現我們前人的遠見和意志。

從美國革命到南北戰爭,到大蕭條,到民權運動,我們的人民總是下定決心,從這些危機中擺脫出來去建立我們歷史的支柱。

托馬斯傑斐遜認為,要保持我們國家的基礎,我們就需要不時地進行改革。同胞們,這是我們的時代,讓我們去擁抱它。

我們的民主制度不僅要為全世界所仰慕,還必須成為我們自我振興的發動機。美國完全有能力自己解救自己。

因此,今天我們決心結束這個僵持停頓和放任自流的時代。一個振興美國的新時代已經到來。要振興美國,我們必須有足夠的勇氣和膽量。我們必須對自己的人民——對他們的工作和對他們的未來——增加投資,同時削減我們的巨額債務。在一個我們必須靠競爭才能獲得每個機會的世界上,我們一定要這樣做。雖然,這不是一件輕而易舉的事,它需要作出犧牲。但是,我們能夠做到,而且能夠做得很好。我們不是為了犧牲而犧牲,而是為我們自己的利益而犧牲。我們必須像一個家庭撫育它的孩子那樣撫育我們的國家。

我們的締造者們是從子孫後代的角度來審視他們自己的行為。我們也必須這樣做。任何曾經注意過孩子的雙眼朦朧進入夢鄉的人,都知道後代是什麼。後代是未來的世界。為了他們,我們滿懷理想。從他們那裡,我們借用了這塊地球,對他們,我們負有神聖的責任。我們必須盡美國之所能:向所有人提供更多的機會,要求所有人承擔更多的責任。

現在,已經到了該破除那種只望政府或別人給予,而自己不願付出的壞習慣的時候了。讓我們大家都擔負起更多的責任,不光是為我們自己和我們的家庭,而且是我們的社會和我們的國家。為振興美國,我們必須給我們的民主制度帶來新的活力。

這個美麗的首都,就像文明出現以來的所有首都一樣,往往是一個搞陰謀詭計和勾心鬥角的地方。達官貴族們玩弄權術、爭名奪利,隨時都在擔心誰進誰出、誰升誰降,忘記了那些用辛勤和汗水把我們送到這裡,並為我們承擔費用的人。

美國人應當生活得更好。今天,在這座城市裡,人們希望把事情辦得更好。所以,我要向在場的諸位說,讓我們下定決心改革我們的政治,使人民的呼聲不再被權力和特權所壓倒。讓我們拋開個人利益,這樣,我們便能感受到美國的痛苦,也看到美國的希望。讓我們下定決心,使我們的政府成為一個富蘭克林羅斯福所說的,進行“大膽而持久的實驗”的地方,即是說,成為一個著眼於未來,而不是留戀過去的政府。讓我們把這個首都還給她所屬的人民。

為了振興美國,我們必須迎接來自國內、國外的種種挑戰。在什麼是國外和什麼是國內之間已不再有明確的界線。全球經濟、全球環境、全球愛滋病危機和全球軍備競賽,這一切影響著所有的人。

今天,隨著舊秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不穩定。共產主義的崩潰激起了舊的仇恨和新的危險。顯然,美國必須繼續領導這個我們曾經付出巨大努力而創造的世界。

當我們致力於重建美國的時候,我們不會在這個新世界的挑戰面前退縮,也不會坐失良機。我們將同我們的朋友和盟國一道,努力確定改革和發展方向,以免被改革所吞沒。

當我們的國家利益受到挑戰,或者國際社會的意志及公德遭到蔑視的時候,我們將儘可能地通過和平外交手段去解決。必要時也可以訴諸武力。今天,在波斯灣,在索馬里,在其他地方,那些為國效力的美國勇士們都證明了我們的決心。

然而,我們最大的實力是我們的思想力量。在許多國家,美國的思想還是一種新生力量。看到這些思想為世界各國所接受,我們感到由衷的高興。我們的希望、我們的心,我們的手,同五大洲正在建設民主和自由的人民是聯在一起的。他們的事業就是美國的事業。

美國人民呼喚我們今天慶祝的變革。你們異口同聲地提高了自己的呼聲。你們以前所未有的人數參加了投票。你們改變了國會、總統以及政治進程本身的面貌。同胞們,是的,你們已經促使春天提前到來了。現在,我們必須致力於這個時期所賦予我們的任務。

為了這個任務,我將充分行使我的職權。我請求國會同我合作。但是,任何一位總統,任何一個國會,任何一屆政府,都無法獨自承擔這一使命。同胞們,你們也必須在國家的振興中發揮作用。我要求新一代美國青年按照你們的理想行動起來,幫助困難兒童,同患難者休戚與共,把我們這個四分五裂的社會重新凝為一體,為祖國貢獻你們的力量。要做的事情太多——確實足以使千百萬精神上依然年輕的其他人也投身其中。

在振興祖國的事業中,我們認識到一個簡單而強有力的真理。我們不僅彼此需要,還必須相互關心。今天,我們不只是在慶祝美國,而且是在重新獻身於美國的思想。

這種思想是一種在革命中誕生、經過兩個世紀的挑戰而獲得新生的思想。一種經受過這種認識錘鍊的思想,即我們這些幸運者和不幸者,若非因為命運的安排,可能已經變換位置。一種因為這種信念而變得崇高的思想,即相信我們的國家能夠從無數的分歧中求得最大程度的團結一致。一種充滿信心的思想,即相信美國漫長而英勇的旅程定會永遠向上。

為此,同胞們,在即將跨入21世紀的時候,讓我們重新開始,鼓起勇氣、滿懷希望、堅定信念、遵守紀律,把我們的事業進行到底。《聖經》說:“我們行善,不可喪志,只要堅持,終有收穫。”

在這個歡慶的高山之巔,我們聽到山谷里傳來為國效力的召喚。我們聽到了號聲。我們已經換崗。現在,我們每個人都必須以自己的方式在上帝的幫助下回響這一號召。

謝謝你們。願上帝保佑大家。