柯林頓兩屆就職演講稿

【中文譯文】:

同胞們:

藉此二十世紀最後一屆總統就職演說之際,讓我們睜開眼睛迎接下一世紀我們將面臨的挑戰.所幸的是,時間和機遇不僅將我們置身於一個新世紀的邊緣,一個新的千周年,而且將我們置身於人類事業一個嶄新新的、光輝的邊緣——一個決定我們未來數十年方向和地位的時刻.我們必須使我們古老的民主永葆青春.在“希望之鄉”這一古老憧憬的指引下,讓我們著眼於新的“希望之鄉”.

美國的希望源於十八世紀一種無畏的信念:人生來皆平等.在十九世紀,我們的國家橫跨大陸,拯救了聯邦,廢除了恐怖的奴隸制的蹂躪.

這一信念得以流傳和擴展.然後,在辛勞和勝利之中,這種希望奔上了世界的舞台,使本世紀成為美國的世紀.

這是怎樣的一個世紀啊.美國成為世界上最強大的工業大國,它把世界從兩次世界大戰和曠日持久的冷戰的暴虐中拯救出來,並且一再向全球上百萬像我們一樣渴望自由賜福的人們伸出援助之手.

在這一進程中,美國產生 了龐大的中產階級和老年人保險制度,建立了無與倫比的學習中心,並對全民開放公立學校,分裂了原子且探索了太空,發明了計算機和微晶片,通過發起一場非裔美國人和少數民族的民權革命,及擴大婦女的公民權利,就業機會和人身尊嚴,而深掘了正義之泉.

現在,也是第三次,一個新世紀來到我們面前,這又是一個選擇的時候,我們進入十九世紀時有一個選擇,使得我們國家從一個海岸擴展到另一個海岸,我們進入二十世紀時又有一個選擇,使得工業革命能符合我們的價值觀,即自由經營,水土保持,和恪守人類正義,這些選擇使得一切迥然不同.

在二十一世紀曙光來臨之際,一個自由的民族必須做出選擇,去打造資訊時代和全球一體化的力量.去釋放全民無盡的潛能,並且,去成就一個更完美的聯邦國家.

上次我們在此相聚時,我們向這個新未來的進軍似乎沒有今天這么明確,我們那時曾宣誓 確立新的道路,復興我們的國家.

在這四年中,我們感到悲劇帶來的觸動,挑戰帶來的興奮,成就帶來的增強,美國作為世界不可缺少的國家巍然挺立,再一次,我們的經濟是世界上最強大的經濟,再一次,我們建設著更牢固的家庭,繁榮的社區,更好的教育機會,更清潔的環境,曾經似乎注定要惡化的問題現在也屈服於我們 的努力,我們的街道更安全,我們的同胞有創記錄的人數已從福利走向工作.

再一次,我們解決了當前關於政府角色問題的巨大爭論.今天我們可以宣告:政府不是問題的產生者,政府也不是問題的解決者,我們-美國人民-我們才是問題的解決者,我們的締造者深深地了解這一點,他們給予我們的民主強壯的足以持續幾個世紀.柔韌地足以在每一新的日子裡迎接我們共同的挑戰並推進我們共同的夢想.

同胞們,讓我們建設這樣的美國,一個永遠前進,以充分發揮全民潛力的國家.是的,我們必須保持繁榮強大.但是,我們不能忘記:我們已取得的偉大成就,我們將取得的偉大的成就,就在人民心中.到最後,整個世界的財富和千支軍隊都無法與人類精神力量和精神文明相匹敵.

三十四年前,有一個人,他的一生為我們今天所歌頌,他就在那邊,在廣場的另一端對我們演講,他的話打動了國民的良知.像是一個古時的預言家,他訴說著他的夢想:有一天美國終會站起來,在法律面前和人們心中所有公民都將得到平等對待.馬丁·路德·金的夢是美國之夢.他的要求就是我們的要求,即不斷努力實現我們生活信條.我們的歷史就建立在這樣的夢想和努力上.通過我們的夢想和努力,我們重贖二十一世紀美國的希望.

同胞們,我們不能浪費當前寶貴的時機.因為我們大家都在生命的同一旅途上,我們的旅途會有終點.但我們的美國之路必須走下去.

我們還看不到我們的後代的面孔,也永遠不會知道他們的名字,但是當他們談論到我們的時候,希望他們會說我們把祖國領進了新的世紀,把有活力的美國夢留給了所有的子孫

讓我們從此地之峰,從世紀之巔前進.願上帝給我們強有力的雙手,做好未來的工作——並且,永遠,永遠保佑我們美國.