公司聘(雇)用契約書(中英文)

公司聘(雇)用契約書(中英文) 篇1

聘(雇)用契約書(中英文)

中央研究院 所(處)、研究中心聘(雇)用契約書

EMPLOYMENT AGREEMENT (WITH CONTRIBUTION BENEFIT )

中央研究院 所(處)(以下簡稱甲方)為應業務需要,聘(雇)用 先生(女士)(以下簡稱乙方)為約聘(雇)人員,雙方訂立契約條款如左:

THIS AGREEMENT IS MADE AND ENTERED INTO ON THE _______ DAY OF ________ , ________ BY AND BETWEEN __________________ ( INSTITUTE OR PREPARATORY OFFICE ), ACADEMIA SINICA ( HEREINAFTER REFERRED TO AS “A” ) AND ____________ ( HEREINAFTER “B” ).

WHEREAS, A IS WILLING TO OFFER B EMPLOYMENT, AND B IS WILLING TO ACCEPT SUCH EMPLOYMENT SUBJECT TO THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS:

一、聘(雇)用期間:自 年 月 日起至中華人民共和國 年 月 日止。

1. TERM OF EMPLOYMENT

THE PARTIES AGREE THAT THE TERM OF THIS AGREEMENT SHALL BE COMMENCING FROM THIS _________ DAY OF ________ , _________ TO THE _______ DAY OF _______ , _________ .

二、聘(雇)用報酬:甲方按月支給乙方報酬 薪點(折合新台幣 元)。

2. REMUNERATION

A SHALL PAY B A SALARY OF N.T.$____________ PER MONTH.

三、工作內容(具體敘明):

3. B’S DUTIES ( IN SPECIFIC DESCRIPTION )

B’S DUTIES SHALL INCLUDE __________________________________________________________________

四、受聘(雇)責任:

4. B’S OBLIGATIONS AND TERMINATION

乙方受聘(雇)後須確保甲方公務機密,有保密期限者從其規定,無保密期限者自離職日起三年為限(解聘(雇)者亦同)。乙方不得有不法行為或違背約定義務,如有違背者,除涉及民、刑事責任,由甲方依法追究外,並得隨時解聘(雇)。

4.1 B SHALL HANDLE IN A CONFIDENTIAL MANNER ALL MATTERS RELATING TO A’S BUSINESS. THIS CONFIDENTIALITY OBLIGATION SHALL REMAIN EFFECTIVE DURING THE PERIOD SPECIFIED IN THE REGULATIONS OR WORKING RULES CONCERNED. IN CASE THAT NO TIME PERIOD IS SPECIFIED, IT REMAINS EFFECTIVE FOR SUCCESSIVE THREE (3) YEARS’ TERMS AFTER B’S TERMINATION OF THIS EMPLOYMENT.

IN THE EVENT THAT B VIOLATES ANY LAW OR REGULATION, OR BREACHES THIS AGREEMENT OR WORKING RULES CONCERNED, A MAY IN ITS DISCRETION REPRIMAND B OR TERMINATE THIS AGREEMENT. A ALSO RESERVES THE RIGHT TO INSTITUTE SUIT AGAINST B FOR CIVIL COMPENSATION OR TO IMPOSE CRIMINAL LIABILITY.

在聘(雇)用期間,乙方願接受與甲方約定之工作上的指派調遣,並遵守此工作上之相關規定。若乙方違背上述相關規定確屬情節重大,甲方得隨時終止契約;甲、乙雙方如因特別事故須提前終止契約時,應於一個月前提出預告,經甲、乙雙方協定後乙方始得離職。乙方離職時,應先依照規定辦妥離職手續。如有損害公物,或侵權情事(或違反甲方智慧型財產權規定),應負責賠償。

4.2 DURING THE TERM OF THIS AGREEMENT, B SHALL COMPLY WITH THE DIRECTIONS AND INSTRUCTIONS OF HIS/HER SUPERVISORS, PERFORM HIS/HER DUTIES IN ACCORDANCE WITH ALL REGULATIONS AND RELEVANT WORKING RULES. WHERE B VIOLATES ANY OBLIGATION

公司聘(雇)用契約書(中英文) 篇2

借款人(以下簡稱甲方):Borrower(hereinaftercalledPartyA):

身份證件名稱及號碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

貸款人(以下簡稱乙方):Lender(hereinaftercalledPartyB):

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

抵押人:Mortgager:

身份證件名稱及號碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

出質人:Pledger:

身份證件名稱及號碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

保證人:Guarantor:

身份證件名稱及號碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

根據中華人民共和國民法典和民法典的相關規定,甲方、乙方和擔保方經過協商,就乙方向甲方貸款事宜達成如下契約條款。

第一條借款金額Article1AmountofLoan

詳見本契約第十四條第一款。

第二條借款用途Article2PurposeofLoan

詳見本契約第十四條第二款。

第三條借款利率Article3InterestofLoan

一、借款利率詳見本契約第十四條第三款。

二、本契約履行期間,遇中國人*銀行貸款利率調整,借款利率按有關規定調整與執行,乙方將在營業場所對貸款利率調整情況進行公告,不再另行書面通知甲方。

第四條借款期限及還款總期數

一、借款期限詳見本契約第十四條第四款。

二、實際借款發放日與本契約約定的日期不一致時,以實際借款發放日為準計算借款期限。

三、甲、乙雙方約定甲方按期還款,確定還款總期數,詳見本契約第十四條第四款。

第五條借款發放Article5ReleaseofFundsundertheLoan

一、乙方發放借款的前提是甲方提供了符合乙方要求的證明材料,履行了乙方要求的申請借款和擔保手續,簽署了申請借款所需法律檔案並經乙方審查同意。

二、甲方授權乙方在審查同意後,將借款直接劃入甲方指定並經乙方認可的賬戶(賬戶名稱、賬號詳見第十四條第五款),即為乙方依約履行了向甲方提供借款的義務。

三、本契約項下的借款發放後,甲方就所購商品或服務發生的任何糾紛,均與乙方無關,本契約應正常履行。

第六條借款償還Article6RepaymentoftheLoan

一、甲方應根據乙方相關貸款辦法規定,在下述四種還款方式中選擇一種方式歸還借款本息,甲方選擇的還款方式詳見本契約第十四條第六款:

二、甲方應當於乙方規定的每期還款日(詳見第十四條第六款)前,將當期應償還的借款本息及逾期的罰息、複利等足額存入在乙方開立的還款賬戶(賬戶名稱及賬號見第十四條第六款),並不可撤銷地授權乙方於當期還款日直接從該賬戶劃收應收款項。

公司聘(雇)用契約書(中英文) 篇3

租賃契約

leasecontract

出租方(甲方)lessor(hereinafterreferredtoaspartya):

承租方(乙方)lessee(hereinafterreferredtoaspartyb):

根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在平等自願的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本契約。

inaccordancewithrelevantchineselaws、decreesandpertinentrulesandregulations,partyaandpartybhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.一、物業地址locationofthepremises甲方將其所有的位於上海市_________區____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方___________使用。

partyawillleasetopartybthepremisesandattachedfacilitiesallownedbypartyaitself,whichislocatedat_________________________________________________________________andingoodconditionfor_____________.二、房屋面積sizeofthepremises出租房屋的登記面積為_________平方米(建築面積)。

theregisteredsizeoftheleasedpremisesis_________squaremeters(grosssize).三、租賃期限leaseterm租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應於_______年___月___日將房屋騰空並交付乙方使用。

theleasetermwillbefrom_____(month)_____(day)_______(year)to________(month)____(day)_______(year).partyawillclearthepremisesandprovideittopartybforusebefore_____(month)_____(day)_______(year).四、租金rental1.數額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整,乙方以___________形式支付給甲方。

amount:therentalwillbe____________permonth.partybwillpaytherental

topartyaintheformof____________in________________.2.租金按_____月為壹期支付;第一期租金於_______年_____月_____日以前付清;以後每期租金於每月的______日以前繳納,先付後住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金後予書面簽收。

paymentofrentalwillbeoneinstallmenteverymonth(s).thefirstinstallmentwillbepaidbefore_______(month)______(day)__________(year).eachsuccessiveinstallmentwillbepaid_____________eachmonth.

partybwillpaytherentalbeforeusingthepremisesandattachedfacilities(incasepartybpaystherentalintheformofremittance,thedateofremittingwillbethedayofpaymentandtheremittancefeewillbebornebytheremitter.)partyawillissueawrittenreceiptafterreceivingthepayment3.如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,並追究乙方違約責任。

incasetherentalismorethantenworkingdaysoverduepartybwillpay0.5percentofmonthlyrentalasoverduefineeveryday,iftherentalbepaid15daysoverdue,partybwillbedeemedtohavewithdrawnfromthepremisesandbreachthecontract.inthissituation,partyahastherighttotakebackthepremisesandtakeactionsagainstpartyb\’sbreach.五、保證金deposit1.為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意於______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣_________元整,甲方在收到保證金後予以書面簽收。

guarantyingthesafetyandgoodconditionsofthepremisesandattachedfacilitiesandaccountofrelevantfeesaresettledonscheduleduringtheleaseterm,partybwillpay_________topartyaasadepositbefore_____(month)_____(day)_______(year).partyawillissueawrittenreceiptafterreceivingthedeposit.2.除契約另有約定外,甲方應於租賃關係消除且乙方遷空、點清並付清所有應付費用後的當天將保證金全額無息退還乙方。

unlessotherwiseprovidedforbythiscontract,partyawillreturnfullamountofthedepositwithoutinterestonthedaywhenthiscontractexpiresandpartybclearsthepremisesandhaspaidallduerentalandotherexpenses.3.因乙方違反本契約的規定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知後十日內補足。

incasepartybbreachesthiscontract,partyahasrighttodeductthedefaultfine,compensationfordamageoranyotherexpensesfromthedeposit.incasethedepositisnotsufficienttocoversuchitems,partybshouldpaytheinsufficiencywithintendaysafterreceivingthewrittennoticeofpaymentfrompartya.六、甲方義務obligationsofpartya1.甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附屬檔案)交付乙方使用。

partyawillprovidethepremisesandattachedfacilities(seetheappendixoffurniturelistfordetail)onscheduletopartybforusing.2.房屋設施如因質量原因、自然損耗或災害而受到損壞,甲方有修繕並承擔相關費用的責任。

incasethepremiseandattachedfacilitiesaredamagedbyqualityproblems,naturaldamagesordisasters,partyawillberesponsibletorepairandpaytherelevantexpenses.3.甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。

partyawillguaranteetheleaserightofthepremises.otherwise,partyawillberesponsibletocompensatepartyb\’slosses.七、乙方義務obligationsofpartyb1.乙方應按契約的規定按時支付定金、租金及保證金。

partybwillpaytherental,thedepositandotherexpensesontime.2.乙方經甲方同意,可在房屋內添置設備。租賃期滿後,乙方將添置的設備搬走,並保證不影響房屋的完好及正常使用。

partybmaydecoratethepremisesandaddnewfacilitieswithpartya\’sapproval.whenthiscontractexpires,partybmaytakeawaytheaddedfacilitieswhichareremovablewithoutchangingthegoodconditionsofthepremisesfornormaluse.3.未經甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,並愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應承擔賠償責任。

partybwillnottransfertheleaseofthepremisesorsubletitwithoutpartya\’sapprovalandshouldtakegoodcareofthepremises.otherwise,partybwillberesponsibletocompensateanydamagesofthepremisesandattachedfacilitiescausedbyitsfaultandnegligence.4.乙方應按本契約規定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質。乙方不得在該房屋記憶體放危險物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。