600句中文短語英文表達 2字篇


1. 活該! serves you(him
her) right! = you deserve (he/she deserves it.)
e.g you failed the test? serves you right for not studying!

2. 活該! you had it coming!
e.g. a: i gained weight!
b: well
you had it coming
because you''ve been eating so much without exercising.

3. 胡鬧 that’s monkey business!
e.g. a: stop fooling around! that’s monkey business! 別再混日子了!你根本在胡鬧嘛!
註:本句也可把monkey當成動詞說成“stop monkeying around!”

3.請便! help yourself.
do as you please. (表示不需準許而可取東西,就是請客人自在點,不必太拘束。)

4.哪有? what do you mean? not at all!
註:如果只說“what do you mean?”那是不帶任何用意的問句,只是想問清楚對方的意思;但是它也可用於挑釁及威脅,代表不滿對方表達的意見。若加上“not at
all”,表示你在否認對方表達的意思。

5.才怪! yeah,right!
as if!
e.g. a: today’s test was very easy.
b: yeah
right!
a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自認可以跟我們交往! 才怪!
註:“yeah,right”常用於諷刺性的回答。“as if”大多是10到17歲女孩的用語。

6.加油! go for it!
e.g. a: go for it! you can do it!
註:這是鼓勵他人的話,也就是“give it a good try.”“try your best.”。

7.夠了! enough!
stop it!
註:也可以加強語氣說“enough is enough!”。要是對方正在fooling around(無所事事),你會罵他“enough of this foolishness!”(混夠了吧!)

8.放心! i got your back.
e.g. a: don’t worry
man. i got your back.
註:這句原本來自“i’m covering you from behind”(我在後面掩護你),是打仗時軍人常說的一句話。但在現代的意思是我會照料一切,要對方不必擔心,所以這句男
人會常用,女人反而較少用。

9.愛現! showoff!
e.g. a: he’s been doing that all day. what a showoff!
註:showoff是名詞,也可作動詞,如:she likes to show off her toys. 或he is always showing off his strength.

10.討厭! so annoying!
e.g. a: stop that! you are so annoying! 夠了!你真討厭!

11.免談! no need to discuss!(no need for discussion.)
e.g. a: it’s all settled. there’s no need to discuss it anymore. 全都確定了。所以就免談了!

12.真棒! that’s great!

13.好險! that was close!
e.g. a: i’m so glad you made it. that was close!
註:這裡的close是很接近、幸好的意思,和開門關門(open and close)的close不同。

14.閉嘴! shut up!

15.好爛! it sucks!
e.g. a: that sucks. don’t buy it.
註:這句話可用來形容人、事物的狀況令人失望或十分不理想。

16.真巧! what a coincidence!

17.幼稚! immature!
e.g. a: she’s still sleeping with her favorite stuffed animal. she’s so immature.
what a baby!
e.g. a: look at her
still buying “hello kitty” stuff at age 30. what a baby!
註:這句話對美國人來說侮辱的程度比較大。

18.花痴! flirt!
e.g. a: you are such a flirt! stop kissing up to him! he doesn’t like you at all. 你是花痴喔?別再討好他了。他根本不喜歡你。
註:不論男女,凡有如此行為的皆可用flirt表示。player(調情聖手)專指男性,tease(賣弄風情的女人)專指女性。

19.痞子! riff raff!
e.g. a: these people give me the creeps. riff raff! 這些人使我起雞皮疙瘩。
真是一群痞子!
註:在美國riff raff特別指人骯髒、下流。

20.找死! playing with fire!
e.g. a: are you crazy? you’re playing with fire!
註:這是表示某人在做的事很危險或很有挑戰性。
21.色狼! pervert!
e.g. a: he is such a pervert! i saw him looking at me in the toilet!
註:這句話除了指性變態,也指精神變態,可簡單地說“perv”,也可作動詞,例如:
“you are rally perverted.” 。

22.精彩! super!
e.g. a: good job. that’s super!
註:這字有點舊了,但年輕人喜歡在形容詞前面加super以強調它的意思,如“super-cool”。

23.算了! forget it!
註:這句有“不談這件事了”,或“這沒什麼”的意思。

24.糟了! shit!/ fuck!/ damn!
e.g. a: shit! this stinks! 糟了!這好臭!
註: 這些都是低俗的用語,如同“***”等等咒罵的字,damn是其中最溫和的一個。

25.廢話! bullshit!
e.g. a: i don’t believe it. that’s bullshit!
註:這句也可用crap來表示,它的語氣比較溫和,但還是一樣無禮。

26.變態! pervert!
e.g. a: let’s get out of here. there are so many perverts here.
註:中文的變態從意思來看,其實比英文的pervert語意厭惡許多。

27.吹牛! brag.
e.g. a: he’s bragging. there’s no way he could do that!

28.裝傻! play dumb.
e.g. a: don’t play dumb. you know about that.

29.偏心。 biased (prejudiced)。
e.g. a: stop saying those things about it. you’re just biased. 不要再這樣說它了,你就是偏心。
a:he’s so prejudiced. he helps her just because he likes her.
註:prejudice本意就是負面的,常用來職責對方不公正, bias則是中性字,如“the author has a bias for apple pie”(這個作家對蘋果派有所偏好)。

30.無恥! shameless!
e.g. a: how could you do such a thing! you’re shameless! 這種事你也做得出來!你無恥!
註: shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丟臉的意思。

31.你敢? you dare?
e.g. a: i want to challenge you!
b: you dare?

32.贊成! i approve. / that’s a good idea.
e.g. a: let’s go for a walk.
b: sure. i approve.

33.好飽! i’m stuffed.

34. 休想! over my dead body!/ no way!
e.g. a: you want to marry that guy? over my dead body!

35.成交! it’s a deal!

36. 幹嘛? what?/ what do you want?/ what’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for?