杜甫——《新婚別》

兔絲附蓬麻,引蔓故不長。嫁女與征夫,不如棄路旁。

結髮為妻子,席不暖君床。暮婚晨告別,無乃太匆忙。

君行雖不遠,守邊赴河陽。妾身未分明,何以拜姑嫜。

父母養我時,日夜令我藏。生女有所歸,雞狗亦得將。

君今往死地,沈痛迫中腸。誓欲隨君去,形勢反蒼黃。

勿為新婚念,努力事戎行。婦人在軍中,兵氣恐不揚。

自嗟貧家女,久致羅襦裳。羅襦不復施,對君洗紅妝。

仰視百鳥飛,大小必雙翔。人事多錯迕,與君永相望。

作者:

杜甫712770)字子美,原籍襄陽。一生坎坷。其詩顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,被稱為“詩史”。以古體、律詩見長,風格多樣,而以沉鬱為主。被後世詩家尊為“詩聖”。有《杜工部集》。

注釋:

兔絲:蔓狀菌類,多依附於別的植物生長。

蓬和麻:均為小植物。

結髮:猶“束髮”,指年輕的時期。俗稱無配為“結髮”。

未分明:古代女子嫁進門,三日內告了祖廟、祭了祖墳、拜了公婆,才算正名定分。

姑嫜:婆婆與公公。

藏:古代未出嫁的女子幽居閨房,不與外人相見,故云。

歸:歸宿,著落。

雞狗亦得將:猶言“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。”將。跟隨。

蒼黃:同倉皇。緊張,匆忙。

事戎行:謂參軍作戰。戎行,軍隊。臻

致:置辦。

襦:短襖,短上衣,指嫁衣裳。

施:穿用。

洗紅妝:指不再梳妝打扮。

錯迕:本意為錯綜複雜。此處 引申為不如意。

賞析:

  這是一首悲壯的詩篇,婚禮剛剛完畢,新婚夫婦尚未拜見姑嫜,新郎卻立即要奔赴戰場出征打仗。詩中精心塑造了一個深明大義的少婦形象,她對愛情,對丈夫忠貞不渝,惟願“與君永相望”;可是為了百姓的安康,對丈夫曉之以理,動之以情,鼓勵丈夫“勿為新婚念”,奮勇上戰場。