名家妙筆“炒”佳作

譯者在前記里這樣說:“這些短篇,雖作者自以為‘小笑話’,但和中國普通之所謂‘趣聞’,卻又截然兩樣。它不是簡單的只招人笑,一讀自然往往會笑,不過笑後總還剩下些什麼——就是問題。生瘤的化裝,蹩腳的跳舞,那模樣不免使人笑,而笑時也知道,這笑是因他有病,這病能不能醫。這八篇裡面,我以為沒有一篇是可以一笑就了的。但作者自己卻將這些指為‘小笑話’,我想,這也許是因為他謙虛,或者後來更加深廣,更加嚴肅了。作者觀察的廣博,思想的陰鬱,一股沉陰氣息,使讀者的呼吸會沉重起來。”

20世紀30年代,葉聖陶在開明書店工作期間,曾為冰心的一些著作寫過廣告,如以下兩則:

《冰心著作集》作者以詩人的眼光觀察一切,又用詩的技巧驅遣文字。她的作品無論詩、小說,還是散文,廣義的說都是詩。二十多年以來,她一直擁有眾多的讀者。文評家論述我國現代文學,誰也得對她特加注意,作詳盡的敘說。這原是她應享的榮譽。現在她把歷年的作品整理一遍,定個總名叫《冰心著作集》,交由本店分冊印行。

《關於女人》本書是作者用了“男士”這一筆名所寫的散文,最近又加以增訂,視初版已經大不相同。本書自發表以後,曾轟動文壇,莫不稱為名著。作者觀察銳利,文筆雋美,把女人的一切加以刻畫。著者自己說:“寫了十四個女人的事,連帶著也顯露了我的一生。我這一生只是一片淡薄的雲,烘托著這一天的晶瑩的月!”凡是愛好文藝和關心“女人問題”的,都應該一讀本書。

葉聖陶還曾為朱自清的散文集《背影》寫過廣告:

誰都認識朱先生是新詩壇中的一位健將,但他近年來卻很少作詩,因為他對於自己的詩並不覺得滿足。他所最得意的還是散文,所以近來做的散文已特別多。這是他最近選輯的散文集,共含散文15篇,敘情則悱惻纏綿,述事則熨帖細膩,記人則活潑如生,寫景則清麗似畫,以致嘲罵之冷酷,譏刺之深刻,真似初寫黃庭,恰到好處。以詩人之筆做散文,使我們讀時感到詩的趣味。全書百五十餘頁,上等道林紙精印,實價伍角伍分。

巴金翻譯過高爾基的作品《草原故事》,並為之寫了一則廣告:

據說做夢的人能夠從海洋與陸地的材料中建造出一個仙話,能夠從專制與受苦之混亂中創造出一個自由人的國土來。高爾基便是現今的一個偉大的做夢的人。這本《草原故事》是他的美麗而有力的仙話。譯筆流利暢達,頗能保存原作的那種美麗的,充滿了渴望、憂鬱的調子;同時還能使讀者嗅到俄羅斯草原的香氣。本書以前在生活書店出版,現由譯者收回重加校訂,幾與重譯無異。而售價卻較前減低二分之一。這是“文化生活叢刊”最近給讀者諸君的一個貢獻。

1935年,老舍在《論語》上為自己的《櫻海集》作了這樣的介紹:

《上任》寫山大王拜訪偵探長。

《犧牲》寫美國式的犧牲法。

《柳屯的》寫一種女權的膨脹。

《末一塊錢》寫都市的晚間,少年的末路。

《老年的浪漫》寫為兒子娶還是自己娶。

《毛毛蟲》寫新時代的一種詛咒。

《善人》從私生活上看一位女善人。

《鄰居們》寫不打不相識。

《月牙兒》寫一個窮女子的生活。

《陽光》寫一個闊女子的生活。