英語作文:把共享腳踏車帶入國外市場

During the SXSW trade show, which ran from March13 to 15, ofo reportedly received a lot of interestfrom potential collaborators among the USexhibitors, users or even governmental agencies.

據報導,在今年的西南偏南大會上(3月13日-15日),許多美國參展商、用戶甚至政府機構都對ofo共享腳踏車表現出了極大的興趣。

The company plans to adopt localization measures inaccordance with regional laws and regulations, as wellas the preferences of local users.

該公司計畫將共享腳踏車引入美國,並按照當地法律法規以及用戶的偏好採取本土化戰略。

A low price of 50 cents for half-hour and the convenience of being able to "pick up and parkbikes wherever you want", have given the company the edge on its American competitors, suchas BCycle and Spin.

半小時僅需50美分的低收費、可以“隨時隨地取車停車”的使用便捷性,使得ofo公司在與BCycle和Spin等美國企業競爭時占據優勢地位。

The founder of Mobike, another Chinese bike-sharing leading company, also attended a sharingsession at the SXSW Trade Show to introduce the enterprise to overseas audiences.

中國另一家著名共享腳踏車企業摩拜腳踏車也出席了西南偏南大會的一場分享會議,向海外觀眾們介紹了自己。

Unlike ofo’s ambitious overseas plan, Mobike is being more cautious, expressing no intentionof entering the US market for the time being.

和ofo躊躇滿志進軍海外不同,摩拜腳踏車要更加謹慎一些,該公司表示目前還不打算進入美國市場。

As for the bigger picture, the company expects to steadily and gradually operate in Singapore,beginning with a "soft-landing" first, said Mobike founder Hu Weiwei in an interview with ThePaper.

摩拜腳踏車創始人胡瑋煒在接受《澎湃新聞》的採訪時表示,關於未來發展計畫,該公司希望在新加坡穩步經營,首先實現“軟著陸”。