《李自成(第四卷)》第九章


崇禎忽然問道:“李賊叫你進宮來到底有何話說?”
杜勛橫下心向崇禎奏道:“李自成進犯京城,但他同皇上無仇……”
“胡說,朕是萬民之主,他是殺戮百姓的逆賊,何謂無仇!”
“以奴婢所知,李賊直至今天還是尊敬皇上,不說皇上一句壞話。他知道皇上
也是聖君,國事都壞在朝廷上群臣不好,誤了皇上,誤了國家。倘若群臣得力,皇
上不失為英明之主。李自成離開西安時,曾發布一張布告,沿路張貼,疆臣們和兵
部一定奏報了皇上,那布告中就說得十分明白,皇上為何不信?”
李自成的北伐布告也就是檄文,雖然崇禎曾經見到,但是看了頭兩句就十分暴
怒,立即投到地上,用腳亂踏,隨即被乾清宮的太監拾起來,拿出去燒成灰燼,以
後通政使衙門收到這一類能夠觸動“上怒”的文書再也不敢送進宮了。現在經杜勛
一提醒,他馬上問道:
“逆賊的布告中怎么說?”
“懇皇爺恕奴婢死罪,奴婢才敢實奏。”
“你只實奏,決不罪你!”
杜勛的文化修養本來很低,李自成的“北伐檄文”中有一句典故他不懂,也記
不清楚,只好隨口胡謅,但有些話大致不差:
“奴婢記不很準,只記得有幾句好像是這樣寫的:‘君甚英明,孤立而蒙蔽很
多①;臣盡行私,比黨而公忠絕少。’還有許多話,奴婢記不清了。皇爺,連李自
成的文告也稱頌陛下英明,說陛下常受臣下蒙蔽,政事腐敗都因為臣下不好。”

①李自成“北伐檄文”中的原句為:“君非甚暗,孤立而煬蔽恆多。”杜勛將
前半句改為“君甚英明”,將下半句的“煬蔽”一詞改為“蒙蔽”,“恆多”改為
“很多”。

崇禎望著杜勛,沉默不語,一面想著李自成寫在文告中的這幾句話仍然稱頌他
為英明之君的真正含義,一面生出了一些渺茫的幻想。過了片刻,他又向杜勛問道:

“杜勛,看來逆賊李自成雖然罪惡滔天,但良心尚未全泯。他叫你進宮見朕,
究竟是何意思?”
杜勛抓住機會說道:“李自成因知朝政都是被文武群臣壞了,皇上並無失德,
所以二十萬大軍將北京團團圍住,不忍心馬上攻城,不肯使北京城中玉石俱焚……”

崇禎似乎猛然醒悟,問道:“他要‘清君側’么?豈有此理!”
“皇爺,請恕奴婢直言。他不是要‘清君側’,是要,是要……”
“是要什麼?快說!”
“奴婢萬死,實不敢說出口來。”
“快說!快說!一字不許隱瞞!”
杜勛連叩兩個頭,十分惶恐,冒著殺身之禍,吞吞吐吐地說道:
“皇爺天縱英明,燭照一切,奴婢照實把李、李、李自成的大逆不道的……意
見說出,請皇爺不要震怒……李賊實是叫奴婢進宮來勸、勸說皇上……讓出江山。
他說,這是效法堯舜禪讓之禮。他還說,只要皇上讓出江山,他誓保城內官紳百姓