趣味閱讀:歌手的一天(法漢對照)

  11h. je suis réveillé brusquement par le téléphone: c’est une journalist qui me demande... d’embrasser une de papier afin de publier le dessin de mes levres dans la revue
11點: 我突然被電話聲吵醒:是一位記者,他要求我把我的唇印印在一張紙上,好刊登在“男孩女孩雜誌”上。

11h 45:après m’être rendomie, je suis réveillé de nouveau. par le réveil cette fois. ii est l’heure de se lever- ah ! c’est dur...
11點45分:我倒頭又睡,這次是被鬧鐘吵醒的。該起床了,哎!好難起來呀!

11 h 50. j’ai oublié d’acheter du dentifrice hier soir. tant pis, je me lave les dents à l’eau fraiche。
11點50分:昨晚我忘了買牙膏了。倒霉,我只得用清水漱口了。

1h.quelques movemnt de gymnastique pour me mettre en forme.
1點:我做了幾下運動操,提提精神。

12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
12點15分:我給vogue打電話,詢問我的新廣告是否已準備妥當。我真實還沒睡醒,開始連電話號碼都撥錯了,我的頭又撞在掛鐘上。

12 h 20. comment vais je m’habiller? je me décide pour une tenue de sport. pull noir, pantalon brun et bottes noires. j’adore cette tenue.
12點20分:我該穿什麼呢?我決定著一身運動裝,黑套領背心,灰褲子,黑皮靴。我喜歡這身打扮。

12 h 30. mon peit déjeuner : voyongs, je vais prendre un café et deux oeufs.
12點半: 我吃早餐: 您瞧!我和一杯咖啡和吃兩個雞蛋。

12 h 55. j’ai douze peignes, mais quand j’en veux un...
12點55分:我有一打梳子,可是當我需要的時候......

13 h 05. un peu d’ordre dans une mon appartement. un journaliste doit venir prendre des photos ici. je ne me souviens plus si c’est pour aujourd’hui ou pour demain.
13點05分:需要整理一下房間。一會記者要來,我不記得是今天還是明天。

l3 h 10- ah ! j’ai retrouve mon agenda. c’est pour demain. alors je finirai de ranger demain matin. et puis, if faut que je me dépêche.
13點10分:啊!我找到我的記事本了。是明天。那就留著民天在整理吧,我的趕快了。

1l h 30. je prends un taxi en bas de chez moi.
11點30分: 我在樓下叫了輛出租。

13 h 35. j’arrive chez vogue, rue d”hauteville, pour écouter un nouveau chanteur, michel ducros. pas génial, mais des possibilités à mon avis.
13點35分:我到了“老城”大街vogue去聽一名新秀michel ducros的演唱。隨說不是天才的歌手,但還是有前途的

15 h 45. un petit saut rue d’anjou pour voir maman. 0n se voit quelques minutes. elle a rendez-vous...moi aussi.
15點45分:順便到“安如”大街探望一下母親。我們只見了幾分鐘,她約好客人,我也是。

16 h 10- séance de coiffure.
16點10分:美發課

17 h. j’adore la marche à pied. je retourne chez vogue voir un ami. je marche vite.
17點: 我喜歡徒步行走。我又來到了vogue,看望一個朋友。我走的很快。

l7 h 30. panique au studio. jacques chante des vieux rocks. 

17點30分:錄音室里很吵。jacque在唱過時的搖滾曲。

18 h. il faudrait que je répête un peu mes nouvelles chansons, je suis trop fatiguée. je n’en ai pas envie.
18點: 我該複習一下我的新歌曲了。 我太累了。我不想練了。

19 h. le balayeur, insensible à la musque, range le studio. en clair, ca veut dire...
19點:清潔工打掃錄音室,對音樂無動於衷。很明顯,讓我們快點離開!

19 h 30- quelqu’un lance cette phrase génial : ou’ allon- nous dîner ?
19點30分:有人提議:我們去那裡吃晚餐?

20 h 30 nous sommer sur le trottoir, devant l’immeuble de vogue, toujours à discuter sur le choix du restaurant où nous irons.
20點30分: 我們來到馬路邊,在voque門前,商量著去哪家餐館。

21 h 30. rendez-vons au , restaurant très sympa, près de la place de la contrescarpe. je demande in bifteck très cuit.
21點30分:還是去“三點半”餐館吧!是家不錯的餐館,就在contrescarpe廣場附近。我要了分炸排骨。

23 h. en sortant du restaurant, je tombe sur....olivier greco. il me raconte que histoire qui vient de lui arriver. elle est vraiment drôle, mais ne comptez pas sur moi pour vous la raconter.
23點:離開飯館,我就去找oliver greco, 他給我將他遇到的事情。她真有意思,但別指望我告訴你。

24 h. nous allons prendre un verre chez toinette.
24點:我們到toinette酒吧去喝酒。

1hdu matin. arrive toinette en personne. elle nous fait préparer des spaghnettis. ce n’est plus possible : j’ai pris au moins deux kilos aujourd’hui.
凌晨一點:toinette來了。她給我們準備了意大利麵條。這不大可能了:我今天至少得吃長兩公斤。

2 h. je n’ai pas dansé. nous avons bavardé de choses et d’autres.
2點: 我沒去跳舞。我們東拉西扯。

2 h 10. au lit- tout le monde ! nous prenons un tax.
2點10分: 大家都去睡覺!我們一起打了一輛出租。

2 h 25. je finis mon proust ? je ne sais pas. et puis zut, je ne fais rien du tout. je dors tout de suite. a bientôt.
2點25分:我作了禱告了嗎?記不得了。去他的!我什麼都不做了。馬上睡覺。再見!