李頎:聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事

《聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事》 作者:李頎 

蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。 

胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。 

古戍蒼蒼烽火寒,大荒沈沈飛雪白。 

先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚[扌戚][扌戚]。 

董夫子,通神明,深山竊聽來妖精。 

言遲更速皆應手,將往復鏇如有情。 

空山百鳥散還合,萬里浮雲陰且晴。 

嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。 

川為靜其波,鳥亦罷其鳴。 

烏孫部落家鄉遠,邏娑沙塵哀怨生。 

幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。 

迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。 

長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。 

高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。 

【註解】: 1、蔡女:蔡琰(文姬)。 2、拍:樂曲的段落。 3、商弦、角羽:古以宮商角徵羽為五音。 4、兒叮閡堵瀋,喻琴聲。 5、邏娑:今西藏拉薩市。 6、東掖垣:房啡胃事中,屬門下省。 7、鳳凰池:鳳池,因接近皇帝之故而得此名。 

【韻譯】: 

當年蔡琰曾作胡笳琴曲, 彈奏此曲總共有十八節。 

胡人聽了淚落沾濕邊草, 漢使對著歸客肝腸欲絕。 

邊城蒼蒼茫茫烽火無煙, 草原陰陰沉沉白雪飄落。 

先彈輕快曲後奏低沉調, 四周秋葉受驚瑟瑟凋零。 

董先生通神明琴技高妙, 深林鬼神也都出來偷聽。 

慢揉快撥十分得心應手, 往復迴旋仿佛聲中寓情。 

聲如山中百鳥散了又集, 曲似萬里浮雲暗了又明。 

象失群的雛雁夜裡嘶叫, 象胡兒戀母痛絕的哭聲。 

江河聽曲而平息了波瀾, 百鳥聞聲也停止了啼鳴。 

仿佛烏孫公主遠懷故鄉, 宛如文成公主之怨吐蕃。 

幽咽琴聲忽轉輕鬆瀟灑, 象大風吹林如大雨落瓦。 

有如迸泉颯颯射向樹梢, 有如野鹿呦呦鳴叫堂下。 

長安城比鄰給事中庭院, 皇宮門正對中書省第宅。 

房凡鷗卟晃名利約束, 晝夜盼望董大抱琴來奏。 

【評析】: 全詩寫董大以琴彈奏《胡笳弄》這一歷史名曲,意在描摹琴聲,明以贊董大,暗 以頌房貳

全詩巧妙地把董大之演技、琴聲,以及歷史背景、歷史人物的感情結合起來,既 周全細緻又自然渾成。最後稱頌房罰也寄託自身的傾慕之情。詩以驚人的想像力, 把風雲山川,鳥獸迸泉,以及人之悲泣,人為描摹琴聲的各種變化,使抽象的琴聲變 成美妙具體的形象,使讀者易於感受。是一首較早描寫音樂的好詩。