會議服務項目

6、結算

雙方財務人員認真核對各類單據明細,嚴格按照協定執行核算。

會議策劃

會場預約

我們將根據會議的級別及對周邊環境的要求,為您選擇會議舉辦地;並根據具體情況確定是否將會議劃分為幾個分會場,選擇分會場的地點,提前預約;

會場布局設備安裝調試

我們將根據會議的具體情況,為您設計並安排會場的布局,細緻周到地設計好所有的細節;另外根據您的會議需要,提供會議所需要的所有設備,並進行提前安裝調試,確保會議的順利進行;

設計製作印刷材料

我們將根據會議的具體需求,提供會議材料的設計、印刷;

參會者的接送

我們將根據參會者的具體情況以及人數多少安排相應的車輛;專車將會提前在指定位置等待參會人員,把參會人員迅速、安全地送到會場或下榻酒店;

參會者的餐飲

我們將根據參會人員的喜好,以及會場或下榻酒店的地理位置,為您預定安排各種形式的餐會:西餐、中餐、自助餐、宴會等等;

參會者業餘時間的安排

我們將根據參會人員的喜好或要求,介紹下榻酒店附近的娛樂設施,提供不同的休閒方式、旅遊線路供你選擇;

翻譯服務

幾年來,我們承辦過各種國際、國內的大、中、小型會議,並受到會議主辦方的一致好評。其中會議翻譯是非常重要一環,依據會議的需求我們會為您提供最為專業的翻譯服務。

我們主要依託上海外國語大學、復旦大學、同濟大學龐大的翻譯資源,為您提供各個層次的會議翻譯服務,包括會議口譯服務和會議資料筆譯服務。

會議口譯(conferenceinterpreting)是一種為跨語言、跨文化交流服務的專門職業,處於各種口譯的專業高端。會議口譯包含交替傳譯和同聲傳譯兩種口譯模式。

交替傳譯(consecutiveinterpreting)-口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,並運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。

同聲傳譯(simultaneousinterpreting)-口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(俗稱“箱子”)里,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調到自己所需的語言頻道,從耳機中收聽相應的譯語輸出。