勞動關係屬於民事關係,所以它也適用“有法定從法定,沒有法定從約定”的法律原則。也就是說,對某問題,如果國家、地方或行政管理部門有法律法規或政策有具體的規定,那么契約雙方必須按這些規定處理,即使在契約中沒有明確規定,也要按這些規定,這就是“有法定從法定”。如果在某個問題上沒有法定的規定,則要看契約雙方在契約中有沒有約定,如果有約定,就應當按約定處理,這就是“有約定從約定”。勞動契約關係是特殊的民事關係,所以法律法規和政策不可能對所有的問題都作規定,鼓勵“約定”是《條例》重要的指導原則之一,所以,“約定”在勞動契約關係中有著非常重要的作用。《上海市勞動契約條例》對約定條款的定義是,契約中除了必備條款外,“當事人可以協商約定其它內容”。
據我的統計,在《條例》中提到約定的地方有8處,在《關於實施〈上海市勞動契約條例〉若干問題的通知》中(以下簡稱《通知》)又提到3處。從內容上看,涉及到試用期、契約文字、服務期、競業限制、商業秘密、契約生效條件,契約變更或解除、經濟補償、經濟賠償及支付方式等等,涵蓋面很廣。
要特彆強調的是,我們必須充分認識並理解“約定條款”的權威性。契約的所有條款,可以分為兩類,一類是法律法規不允許靈活的,另一類是法律法規允許或者是希望放開協商的。凡是第二類條款、有個“約定優先”的原則。就是說,只要條款不違法,只要法律法規不是明令禁止的,那么“約定”高於一切。“約定”有優先權,而且只要雙方自願,什麼都可以協商,約定條款的重要性複雜性由此可見一斑。
第9條,是關於契約文字問題。《條例》先定了個原則:應當用中文,也可以同時用外文,兩者不一一致時,以中文為準,但雙方可以另有約定,如雙方都同意只用某國外文,可以嗎?、可以的,因為應當“從其約定”。在這個問題上,似乎沒有什麼蹊蹺,但要善意提醒:對外文半懂不懂的勞動者就不要冒充“外文通”只簽外文契約,最好備一份中文版本。因為外文有個釋義問題,我們中國人讀外文,無論如何玩不過從小講外國話的外方老闆的。對契約理解萬一有歧義,又沒有中文版本對照,怕是勞動者輸的多,吃虧的多。
第12條,契約生效問題。一般契約是簽字就生效,但也可能簽字之日一方下能馬上覆行,所以可以另外約定生效時間和條件,也是從其約定。
第13條,關於約定試用期。期限只能短於而不能長於法規的限定。
第14條和《通知》第25條,第6條,第7條,都是關於服務期和違約金。在契約中要約定違約金,必須在契約中有服務期規定,或有保護商業秘密。如果沒這兩條,不能約定違約金。而要規定服務期,必須是在單位出資招人,出資培訓和給予特殊福利待遇的情況下;保護商業秘密,必須有保密的條款或有競業限制的規定。
第15條是關於商業秘密的,第16條是關於競業限制的,雖然比較複雜,但我們應當把握兩點。一是,如果規定競業限制,必須同時規定用人單位給予經濟補償的數量以及支付方式。二是競業限制與保密新穎的提前通知期不能同時並用。
第24條是關於用人單位主體發生變化,契約的履行、變更或解除問題。這條規定:“用人單位合併、分立的,勞動契約由合併、分立後的用人單位繼續履行;經勞動契約當事人協商一致,勞動契約可以變更或者解除;當事人另有約定的,從其約定。”我們應當掌握,當發生這種情況時,用人單位本來應當給予經濟補償。
第42條是關於經濟補償的。對原本應該12個月封頂的補償,如有約定,允許超過封頂。也就是只能多,不能少於法定最低補償標準。
第25條,關於經濟賠償支付方式的約定。一般是經濟賠償應當按照等分和相應遞減的原則,如有約定、就從其約定。所以在約定時應當根據這個原則,而不能是“一口價”。
其實約定條款並不神秘,有的簡單,有的複雜。由於一般的契約往往不可能包含所有約定條款,所以我們可根據自己的勞動契約的重點,確定要關注的約定條款內容。從勞動爭議案例來看,在約定條款中,比較容易引起矛盾的往往就在服務期、競業限制、商業秘密、經濟賠償等方面,這也就是勞動者或用人單位都要重視的約定內容。
來源:中國人力資源網