本條所述內容不應理解為可以轉讓本契約有關設備的專利權、商標號和著作權。上述權利應完全歸其真實、合法所有人持有。當本契約其他條文相反,賣方基於本條的責任,將不隨任何具體期限屆滿而終止。
賣方在此承擔的保護範圍不包括由買方提供給賣方的設備或部件。
第十七條 通知
所有本契約有關的通知和通訊應使用以下地址:
買方:____________________________________
地址:____________________________________
電話:____________________________________
電傳:____________________________________
傳真:____________________________________
賣方:____________________________________
地址:____________________________________
郵編:____________________________________
電話:____________________________________
傳真:____________________________________
電傳:____________________________________
若地址變更,變更方套用掛號信通知對方。若未給對方以變更通知,則對方以前知道的地址,將被視為是正確的地址。
所有有關本契約的通知、要求、請求、說明書、建議和通訊,在到達對方地址後即視為已遞交、答覆確認電傳或傳真在傳送時即視為已遞交。
所有有關本契約的通知、通訊、說明書和圖紙套用英文書寫,本契約雙方無義務將其譯為其他語言。
第十八條 契約生效日期
本契約具備下列條件後生效:
(1)本契約與說明書已簽字;和
(2)賣方收到根據本契約第二條3(1)和4(1)規定的第一期分期付款;和
(3)賣方收到根據第二條第6款由買方一流國際銀行出具的並由中國銀行及賣方認可的保函;形式如契約附屬檔案'b'。
(4)買方收到根據第二條第7款由中國銀行總行銀行部出具的退款保函,形式見本契約附屬檔案'a'。
不論什麼理由,上述各項條件中有一項或幾項沒有實現,則本契約應視為無效,不再具有任何效力。
第十九條 解釋
1.適用法律
雙方同意本契約和每一條款均按 國法律解釋並有效。
2.不一致性
本契約說明書中所有文字和要求是用來闡述、解釋和完善本契約的要求的。但如果說明書的文字和要求與契約條文不一致的解釋,在此情況下,應以本契約條文為準。說明書與圖紙也是互相解釋的。如果有的內容,圖紙上標明但說明書未作規定或說明書有規定而圖紙上未標明,應視為兩者都包含此內容。如果說明書與圖紙相矛盾,以說明書為準。
但在本契約生效後,雙方同意對說明書進行的修改,可能會引起契約與說明書不一致或矛盾時,則以修改或變動為準。