《朱子語類》卷一百三十七 戰國漢唐諸子



退之與大顛書,歐公雲,實退之語。東坡卻罵以為退之家奴隸亦不肯如此說!但是陋儒為之,復假託歐公語以自蓋。然觀集古錄,歐公自有一跋,說此書甚詳,東坡應是未見集古錄耳。看得來只是錯字多。歐公是見它好處,其中一兩段不可曉底都略過了,東坡是只將他不好處來說。〔義剛〕

退之晚來覺沒頓身己處,如招聚許多人博塞去聲。為戲,所與交如靈師惠師之徒,皆飲酒無賴。及至海上見大顛壁立萬仞,自是心服。"其言實能外形骸,以理自勝,不為事物侵亂",此是退之死款。樂天莫年賣馬遣妾,後亦落莫,其事可見。歐公好事,金石碑刻,都是沒著身己處,卻不似參禪修養人,猶是貼著自家身心理會也。宋子飛言:"張魏公謫永州時,居僧寺。每夜與子弟賓客盤膝環坐於長連榻上,有時說得數語,有時不發一語,默坐至更盡而寢,率以為常。"李德之言:"東坡晚年卻不衰。"先生曰:"東坡蓋是夾雜些佛老,添得又鬧熱也。"〔方子〕

韓退之云:"磨礱去圭角,浸潤著光精。"又曰:"沈浸醲郁。"又曰:"沈潛乎訓義,反覆乎句讀。"杜元凱云:"優而游之,使自求之;饜而飫之,使自趨之。若江海之浸,膏澤之潤,渙然冰釋,怡然理順,然後為得也。"而今學者都不見這般意思。又曰:"'磨礱去圭角',易曉;'浸潤著光精',此句最好,人多不知。"又曰:"只是將聖人言語只管浸灌,少間自是生光精,氣象自別。"〔僩〕

包顯道曰:"新史做得韓退之傳較不甚實。"先生曰:"新史最在後,收拾得事須備。但是它要去做文章,剗地說得不條達。據某意,只將那事說得條達,便是文章。而今要去做言語,剗地說得不分明。"〔義剛〕

韓文公似只重皇甫湜,以墓誌付之,李翱只令作行狀。翱作得行狀絮,但湜所作墓誌又顛蹶。李翱卻有些本領,如復性書有許多思量。歐陽公也只稱韓李。〔義剛〕又一條云:"退之卻喜皇甫湜,卻不甚喜李翱。後來湜為退之作墓誌,卻說得無緊要,不如李翱行狀較著實。蓋李翱為人較樸實,皇甫湜較落魄。"

浩曰:"唐時,莫是李翱最識道理否?"曰:"也只是從佛中來。"浩曰:"渠有去佛齋文,闢佛甚堅。"曰:"只是粗跡。至說道理,卻類佛。"問:"退之見得不甚分明。"曰:"他於大節目處又卻不錯,亦未易議。"浩云:"莫是說傳道是否?"曰:"亦不止此,他氣象大抵大。又歐陽只說'韓李',不曾說'韓柳'。"〔浩〕

韓退之,歐陽永叔所謂扶持正學,不雜釋老者也。然到得緊要處,更處置不行,更說不去。便說得來也拙,不分曉。緣他不曾去窮理,只是學作文,所以如此。東坡則雜以佛老,到急處便添入佛老,相和去聲。傾戶孔切。瞞人。如裝鬼戲、放煙火相似,且遮人眼。如諸公平日擔當正道,自視如何!及才議學校,便說不行,臨了又卻只是詞賦好,是甚么議論!如王介甫用三經義取士。及元祐間議廢之,複詞賦,爭辨一上,臨了又卻只是說經義難考,詞賦可以見人之工拙易考。所爭者只此而已,大可笑也!〔僩〕

韓退之及歐蘇諸公議論,不過是主於文詞,少間卻是邊頭帶說得些道理,其本意終自可見。〔木之〕

《朱子語類》 宋·朱熹