國際土木工程建築承包契約(中英文對照)

業主在任何土地面上、上方、下面、裡面或經過部分施工或部分施工的權利;

(c)injuries or damage to persons or property which are the unavoidable result of the execution or maintenance of the works in accordance with the contract.

契約規定施工或維護工程而不可避免的人身傷害或財產損失;

(d)injuries or damage to persons or property resulting from any act or neglect of the employer,his agents,servants or other contractors,not being employed by the contractor,or for or in respect of any claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses in respect thereof or in relation thereto or where the injury or damage was contributed to by the contractor, his servants or agents such part of the compensation as may be just and equitable having regard to the extent of the responsibility of the employer,his servants or agents or other contractors for the damage or injury.

因業主、其代理人、雇員或其他不為承包人所雇用的承包商的任何行為或過失所造成的人員傷害或財產損失,或與之有關的任何索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、開支和費用,或曾由承包人、其雇員或代理人承擔的,但原本應當由業主、其雇員或代理人或其他承包商負責的那部分涉及損失或傷害的賠償。

(2)the employer shall indemnify the contractor against all claims,proceedings,damages,costs, charges and expenses in respect of the matters referred to in the provision sub-clause (1)of this clause.

22.2業主必須保護承包人不因與本條第1款規定事項有關的一切索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、開支和費用而受損失。

23.(1)before commencing the execution of the works the contractor,but without limiting

his obligations and responsibilities under clause 22 hereof,shall insure against his liability for anymaterial or physical damage,loss or injury which may occur to any property,including that of the employer,or to any person,including any employee of the employer,by or arising out of the

execution of the works or in the carrying out of the contract,otherwise than due to the matters referred to in the provision clause 22(1)hereof.

23.1在開工前,在不減少本契約第22條規定給他的義務和責任條件下,承包人必須對任何可能由於或因施工或因履行本契約而給包括業主的財產在內的任何財產,以及給包括業主的雇員在內的任何人員造成的重大或實質性損害、損失或傷害進行責任保險,本契約第22條規定的事項除外。

(2)such insurance shall be effected with an insurer and in terms approved by the employer,which approval shall not be unreasonably withheld,and for at least the amount stated in the appendix to the tender.the contractor shall,whenever required,produce to the engineer or the engineer's representative the policy or policies of insurance and the receipts for payment of