國際土木工程建築承包契約(中英文對照)

(3)either party may change a nominate address to another address in the country where the works are being executed by prior written notice to the other party and the engineer may do so by prior written notice to both parties.

68.3任何一方均可把一指定地址改為在施工地國的另外一個地址,但事先應書面通知另一方,工程師在改變地址前需書面通知雙方當事人。

default of employer

業主違約

69.(1)in the event of the employer:

69.1如果業主:

(a)failing to pay to the contractor the amount due under any certificate of the engineer within_______days after the same shall have become due under the terms of the contract,subject to any deduction that the employer is entitled to make under the contract,or

在工程師證書所認定的應付款項按契約條款到期_______天內未向承包人支付,業主按契約有權所作的扣除部分除外,或

(b)interfering with or obstructing or refusing any required approval to the issue of any such

certificate,or

干涉或阻礙或拒絕同意頒發任何此種證書,或

(c)becoming bankrupt or,being a company,going into liquidation,other than for the purpose of a scheme of reconstruction or amalgamation,or

破產或、如為公司,即將被清算,而此種清算不是為了重組或合併,或

(d)giving formal notice to the contractor that for unforeseen reasons,due to economic dislocation,it is impossible for him to continue to meet his contractual obligations.

正式通知承包人,因不可預見的原因,鑒於經濟混亂,其無法再履行其契約義務,

the contractor shall be entitled to terminate his employment under the contract after

givingday's prior written notice to the employer,with a copy to the engineer.

承包人應有權在提前xx天書面通知業主,並將副本呈交工程師後,終止其契約僱傭關係。

(2)upon the expiry of the _______ days’notice referred to in sub-clause(1)of this clause,

the contractor shall,notwithstanding the provisions of clause 53(1)hereof,with all reasonable

dispatch,remove from the site all constructional plant brought by him thereon. 

69.2本條第1款規定的_______天通知期限到期後,儘管本契約第53條第1款作有規定,承包人仍然應儘量迅速地從工地撤走他所帶來的所有建築設備。