國際土木工程建築承包契約(中英文對照)

24.2承包人必須就此種責任投保,保險公司得經業主同意,業主不得無故不予同意,承包人必須在工地雇用工人的整個期間繼續保險,並隨時應要求向工程師或工程師代表出示此種保險單和支付現行保險費的收據。就任何轉包人所雇用的人員,如轉包人已經就此種人員的責任投保,且以業主為保險補償對象,則承包人上述的投保義務得被視作已經履行,但承包人必須要求此轉包人隨時應要求向工程師或工程師代表出示此種保險單和支付現行保險費的收據。

25.if the contractor shall fail to effect and keep in force the insurance referred to in clauses

21,23 and 24 hereof,or any other insurance which he may be required to effect under the terms of the contract,then and in any such case the employer may effect and keep in force any such insurance and pay such premium or premiums as may be necessary for that purpose and from time to time deduct the amount so paid by the employer as aforesaid from any monies due or which may become due to the contractor,or recover the same as a debt due from the contractor.

25.如果承包人未按本契約第21、23和24條的規定投保和繼續保險,或未按本契約條款規定就應由他投的其他任何保險進行投保,在任何此種情況下,業主可購買和繼續任何保險,支付此種必要的費用,且隨時從應付或可能應付給承包人的款項中將業主上述所支付的費用扣除,或將此作為承包人的負債追償。

26.(1)the contractor shall give all notices and pay all fees required to be given or paid by any national or state statute,ordinance,or other law,or any regulation,or by-law of any local or other duly constituted authority in relation to the execution of the works and by the rules and regulations of all public bodies and companies whose property or rights are affected or may be affected in any way by the works.

26.1承包人必須按國家或州一切有關施工的制定法、法令、或其他法規、或任何條例、或當地或其他合法當局的地方法規以及所有其財產或權利受到或可能受到工程影響的公共團體和公司的規章制度的規定,發布所有的通告和支付所有的費用。

(2) the contractor shall conform in all respects with the provisions of any such statute,ordinance or law as aforesaid and the regulations or by-laws of any local or other duly constituted authority which may be applicable to the works and with such rules and regulations of public bodies and companies as aforesaid and shall keep the employer indemnified against all penalties and liability of every kind for breach of any such statute,ordinance or law,regulation or by-law.

26.2承包人必須遵守以上任何制定法、法令或法規,可適用於工程的當地或其他合法當局的一切地方法規,以及上述公共團體和公司的規章制度,如違反上述任何此種制定法、法令或法規、條例或地方法規,不得讓業主受任何懲罰和承擔任何責任。