好牧人為羊捨命。--《新·約》10:11
256 a man who walks by day will not stumble.
人在白日走路,就不至跌倒。--《新·約》11:9
257 walk while you have the light, before darkness overtakes you.
應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。--《新·約》12:35
258 although they claimed to be wise, they became fools.
自稱為聰明,反成了愚拙。--《新·羅》1:22
259 you, then, who teach others, do you not teach yourself? you who preach against stealing, do you steal?
你既是教導別人,還不教導自己么?你講說人不可偷竊,自己還偷竊么?--《新·羅》2:21
260 suffering produces perseverance; perseverance, character.
患難生忍耐,忍耐生老練。--《新·羅》5:3、4
261 if it is leadership, let him govern diligently.
治理的,就當殷勤。--《新·羅》12:8
262 be joyful in hope, patient in affliction.
在指望中要喜樂。在患難中要忍耐。--《新·羅》12:12
263 do not be conceited.
不要自以為聰明。--《新·羅》12:16
264 be careful to do what is right in the eyes of everybody.
眾人以為美的事,要留心去作。--《新·羅》12:17
265 if it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
若是能行,總要盡力與眾人和睦。--《新·羅》12:18
266 love does no harm to its neighbor.
愛是不加害與人的。--《新·羅》13:10
267 put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。--《新·羅》13:12
268 let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.
行事為人要端正,好像行在白晝。--《新·羅》13:13
269 not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
不給弟兄放下絆腳人之物。--《新·羅》14:13
270 let us therefore make every effort to do what leads to peace
務要追求和睦的事。--《新·羅》14:19
271 wise about what is good, and innocent about what is evil.
在善事上聰明,在惡上愚拙。--《新·羅》16:19
272 do not deceive yourselves.
人不可自欺。--《新·哥前》3:18
273 no more boasting about men!
不可拿人誇口。--《新·哥前》3:21
274 you have ten thousand guardians in christ, you do not have many fathers.
師傅雖有一萬,為父的卻是不多。--《新·哥前》4:15
275 a little yeast works through the whole batch of dough.
一點面酵能使全團發起來--《新·哥前》5:6
276 whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
少種的少收,多種的多收。--《新·哥前》9:6
277 though all its parts are many, they form one body.
肢體雖多,仍是一個身子。--《新·哥前》12:12
278 if the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? if the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
若全身是眼,從那裡聽聲呢。若全身是耳,從那裡聞味呢。--《新·哥前》12:17
279 while our presentable parts need no special treatment.