國際有限責任公司成立契約(中英文對照)

第十九章 違約責任

chapter nineteen remedies for breach of contract

第五十六條 甲、乙任何一方未按本契約第五章的規定依期按數提交完出資額時,從逾期第一個月算起,每逾期一個月,違約一方應繳付應交出資額的百分之_________的違約金給守約的一方。如逾期三個月仍未提交,除累計收取違約方應交出資額的百分之_________的違約金外,守約一方有權按本契約第五十三條規定終止契約,並要求違約方賠償損失。

56.where any party hereto fails to contribute any sum or sums provided in chapter five hereof as investment capital,the breaching party shall pay,beginning from the first month of the default,a sum up to _________%of the due investment capital as default fine to the non-breaching party per month .where any party fails to pay the investment capital for three months,in addition to getting _________%remedies turned over by the breaching party in accordance with the grand total, the non-breaching party is entitled to treat this contract as ended upon the provisions in article 53 hereof and demand the breaching party to compensate for the loss.

第五十七條 由於一方違約,造成本契約及其附屬檔案不能履行或不能完全履行時,由違約一方承擔違約責任;如屬雙方違約,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負的違約責任。

57.where this contract or any part of this contract or any appendix thereto cannot be performed on account of any party’s default,the breaching party shall bear the responsibility:in case of both parties’default,each party shall take its responsibility respectively in accordance with specific situations.

第五十八條 為保證本契約及其附屬檔案的履行,甲、乙各方應相互提供履約的銀行擔保書

58.party a and party b shall provide a bank warranty to guarantee their performance of this contract and the appendices hereto.

第二十章 不可抗力

chapter twenty force majeure

第五十九條 由於地震、颱風、水災、火災、戰爭以及其他不能預見並且對其發生和後果不能防止或避免的不可抗力,致使直接影響契約的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力的一方,應立即電報通知對方,並應在十五天內,提供不可抗力詳情及契約不能履行,或者部分不履行,或者需要延期履行的理由的有效證明檔案,此項證明檔案應由不可抗力發生地區的公證機構出具。按其對履行契約影響的程度,由雙方協商決定是否解除契約,或者部分免除履行契約的責任,或者延期履行契約。

59.where the performance hereof is hindered by or is absolutely impossible under the terms and conditions herein on account of force majeures,including earthquakes,typhoons, floods fires, war or other unexpected,irresistible or unavoidable forces in respect of their consequences or results,the party in contingency shall inform the other party of such contingency by telegram immediately,and within 15 days present valid documents signed by the notarial agency of the locale,stating the details of the incident and proving it is impossible to perform whole or part of this contract or that extension of time of performance hereof is necessary.the parties shall decide, judging by the consequence to the performance hereof,whether this contract should be cancelled or the duties herein should partly be discharged or the time of performance hereof should be extended.