《列子集釋》附錄三辨偽文字輯略



楊朱篇,列子書中之第七篇也。列子一書,自宋高似孫以來,學者都致疑義。吾家斠玄師復舉數事,以證成其托偽之跡,即按其開宗明義,言“有生不生,有化不化”一節,乃引申老子“天地不自生,故能長生,”及“天地萬物生於有,有生於無”之旨。所引黃帝書“穀神不死”諸言,剽竊道德經成語。而“有太易,有太初,有太素”云云,全襲周易乾鑿度文。又雲,“種有幾,若蠅若鶉,得水為繼”云云,直剿莊子至樂篇。末復雲,“列子貴虛,”本諸呂氏春秋不二篇、尸子廣澤篇,亦同此說。今僅就天瑞一篇言之,其托偽之跡,已不可掩;苟廣為疏證,雖累帙不能盡。故斷其出於魏晉間好事之徒,絕非原書。列子既屬偽托,則楊朱一書,繩以論理,其為偽書,尚復奚疑。

以余考之,偽造楊朱篇者,則受印度思想之激蕩,而又滲透老子哲理,其襲取之印度佛教,實為小乘教理,即當時流行最廣叢書體裁之四阿含經。今所傳之長阿含經,為姚秦時佛陀耶舍與竺佛念共譯。其中第三分沙門果經,東晉時竺曇無蘭已有譯本,名寂志果經,收入小乘藏,中國此時無刻本單行。此經異譯同本,即長阿含經第三分沙門果經。足徵今本長阿含經,雖曰姚秦時譯出,實則東晉時已有譯本流行;或竟在魏晉時已有若干單行初譯本風行社會。魏晉間讀書人,喜研索老莊,高談玄理,豈有不被佛教之影響。故楊朱篇剽竊阿含經之思想,實有贓證可據,非空言誣之也。如長阿含經卷第十七第三分沙門果經,記阿闍世王(agatasatte)與世尊問答之語,述所聞於諸種外道之言。有一段曰:

白佛言,我(阿闍世王自稱)昔一時,至散若昆羅黎子所(sangaya of the belatthaclan)問言:“大德!如人乘象馬車,習於兵法,乃至種種營生,皆現有果報。今者此眾現在修道,現得報否?”彼(指外道)答我言:“現有沙門果報,問如是答,此事如是,此事實,此事異,此事不異,此事非異,非不異。大王!現無沙門果報,問如是答,此事如是,此事實,此事異,此事非異,非不異。大王!現非有非無沙門果報,問如是答,此事如是,此事實,此事異,此事非異,非不異。”

此段譯文,倘以maxmiller氏所翻譯之寂志果經( the fruits of the life of a recluse )轉抄此段如下,讀者當能更明其所意云何。(見 sacred books of the buddhis-ts,vol。ii )

when,one day,i had thus asked sangaya of the belattha clan,he said:“if you ask me whether there is another world─ ─well,if i thought therewere,i would say so 。but i don't say so。and i don't say there neither is,nor is not,another world。and if you ask me about the beings producedby chance;or whether there is any fruit,any result,of goodor bad actions;or whether a man who has won the truth continues,or not,after death─ ─ to each or any of these questions do i give the same reply。 ”

此非楊朱篇第一段楊朱與孟氏設為問答之詞。所謂“實無名,名無實;名者,偽而已矣。”亦即“太古之人,知生之暫來,死之暫往,故從心而動,不違自然所好;當身之娛,非所去也,故不為名所勸。從性而遊,不逆萬物所好,死後之名,非所取也;故不為刑所及。名譽先後,年命多少,非所重也”之意乎?故楊朱篇之無名主義,實糅雜佛老之說。

且尤可異者,偽造楊朱篇者,竟直譯寂志果經一段,而攘為己有。大類今人節譯西書一二段,即自號著書也。其心術雖不同。其方法則一。

楊朱曰:“萬物所異者,生也;所同者,死也。生則有賢愚貴賤,是所異也;死則有臭腐消滅,是所同也。雖然,賢愚貴賤,非所能也。臭腐消滅,亦非所能也。故生非所生,死非所死,賢非所賢,愚非所愚,貴非所貴,賤非所賤。然而萬物齊生齊死,齊賢齊愚,齊貴齊賤;十年亦死,百年亦死;仁聖亦死,凶愚亦死。生則堯舜,死則腐骨;生則桀紂,死則腐骨,腐骨一矣。熟知其異,且趣當生,奚遑死後!”