莎士比亞詩選-十四行詩


一個把你的綽約的倩影顯示,
另一個卻是你的慷慨的寫照;
一切天生的俊秀都蘊含著你。
一切外界的嫵媚都有你的份,
但誰都沒有你那顆堅貞的心。

五四

喔,美看起來要更美得多少倍,
若再有真加給它溫馨的裝潢!
玫瑰花很美,但我們覺得它更美,
因為它吐出一縷甜蜜的芳香。
野薔薇的姿色也是同樣旖旎,
比起玫瑰的芳馥四溢的姣顏,
同掛在樹上,同樣會搔首弄姿,
夏天呼息使它的嫩蕊輕展:
但它們唯一的美德只在色相,
開時無人眷戀,萎謝也無人理;
寂寞地死去。香的玫瑰卻兩樣;
她那溫馨的死可以釀成香液:
你也如此,美麗而可愛的青春,
當韶華雕謝,詩提取你的純精。

五五

沒有雲石或王公們金的墓碑
能夠和我這些強勁的詩比壽;
你將永遠閃耀於這些詩篇里,
遠勝過那被時光塗髒的石頭。
當著殘暴的戰爭把銅像推翻,
或內訌把城池盪成一片廢墟,
無論戰神的劍或戰爭的烈焰
都毀不掉你的遺芳的活歷史。
突破死亡和湮沒一切的仇恨,
你將昂然站起來:對你的讚美
將在萬世萬代的眼睛裡彪炳,
直到這世界消耗完了的末日。
這樣,直到最後審判把你喚醒,
你長在詩里和情人眼裡輝映。

五六

溫柔的愛,恢復你的勁:別被說
你的刀鋒趕不上食慾那樣快,
食慾只今天飽餐後暫覺滿足,
到明天又照舊一樣饕餐起來:
願你,愛呵,也一樣:你那雙餓眼
儘管今天已飽看到膩得直眨,
明天還得看,別讓長期的癱瘓
把那愛情的精靈活生生窒煞:
讓這淒涼的間歇恰像那隔斷
兩岸的海洋,那裡一對情侶
每天到岸邊相會,當他們看見
愛的來歸,心裡感到加倍歡愉;
否則,喚它做冬天,充滿了憂悒,
使夏至三倍受歡迎,三倍希奇。

五七

既然是你奴隸,我有什麼可做,
除了時時刻刻伺候你的心愿?
我毫無寶貴的時間可消磨,
也無事可做,直到你有所驅遣。
我不敢罵那綿綿無盡的時刻,
當我為你,主人,把時辰來看守;
也不敢埋怨別離是多么殘酷,
在你已經把你的僕人辭退後;
也不敢用妒忌的念頭去探索
你究竟在哪裡,或者為什麼忙碌,
只是,像個可憐的奴隸,呆想著
你所在的地方,人們會多幸福。
愛這呆子是那么無救藥的呆
憑你為所欲為,他都不覺得壞。

五八

那使我做你奴隸的神不容我,
如果我要管制你行樂的時光,
或者清算你怎樣把日子消磨,
既然是奴隸,就得聽從你放浪:
讓我忍受,既然什麼都得依你,
你那自由的離棄(於我是監牢);
讓忍耐,慣了,接受每一次申斥,
絕不會埋怨你對我損害分毫。
無論你高興到哪裡,你那契約
那么有效,你自有絕對的主權
去支配你的時間;你犯的罪過
你也有主權隨意把自己赦免。
我只能等待,雖然等待是地獄,
不責備你行樂,任它是善或惡。

五九

如果天下無新事,現在的種種
從前都有過,我們的頭腦多上當,
當它苦心要創造,卻懷孕成功
一個前代有過的嬰孩的重擔!
喔,但願歷史能用回溯的眼光
(縱使太陽已經運行了五百周),
在古書里對我顯示你的肖像,
自從心靈第一次寫成了句讀!——
讓我曉得古人曾經怎樣說法,
關於你那雍容的體態的神奇;
是我們高明,還是他們優越,
或者所謂演變其實並無二致。
喔,我敢肯定,不少才子在前代
曾經讚揚過遠不如你的題材。

六○

像波浪滔滔不息地滾向沙灘:
我們的光陰息息奔赴著終點;
後浪和前浪不斷地循環替換,
前推後擁,一個個在奮勇爭先。
生辰,一度湧現於光明的金海,
爬行到壯年,然後,既登上極頂,
凶冥的日蝕便遮沒它的光彩,
時光又撕毀了它從前的贈品。
時光戳破了青春頰上的光艷,
在美的前額挖下深陷的戰壕,
自然的至珍都被它肆意狂喊,
一切挺立的都難逃它的鐮刀:
可是我的詩未來將屹立千古,
歌頌你的美德,不管它多殘酷!

六一

你是否故意用影子使我垂垂
欲閉的眼睛睜向厭厭的長夜?
你是否要我輾轉反側不成寐,